Перевод для "eigensinn" на английский
Eigensinn
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Dieser Tanj-Eigensinn und Stolz!
Tanj stubborn pride!
Das ist die falsche Art von Eigensinn.
That is the wrong kind of stubborn.
Es war sein eigener Eigensinn, der sich in ihr offenbarte.
His own stubborn streak now revealed itself.
»Kein Eigensinn jetzt, Iseult«, warnte Meghan.
‘No stubbornness now, Iseult,’ Meghan warned.
Ob aus Eigensinn oder Instinkt, Pendel wollte nicht nachgeben.
But either stubbornness or instinct told Pendel to give no ground.
»Wir neigen ein wenig zum Eigensinn, ich und meine ganze Sippe.«
We're after being a mite on the stubborn side, the lot of us.
Aber unter dieser freundlichen Sanftmut verbarg sich ein gewisser Eigensinn, und wie gewissenhaft er auch daran herumstudierte – diesen sanften Eigensinn seiner Frau hatte er nie verstanden.
But beneath that soft gentleness there was something stubborn in her, and no matter how conscientiously he studied it all out, he could not understand the gentle stubbornness in his wife.
„Haben Sie nie überlegt, Ansell, daß Ihr Eigensinn Ihnen verhängnisvoll werden kann?“
“Has it ever occurred to you, Ansell, that your stubbornness might lead to disaster?”
Er würde diesem kleinen Satansbraten schon zeigen, was Eigensinn bedeute- te.
He would show the little hellion what stubbornness was.
Bull würde von jetzt an Präsident Sidels Eigensinn mit berücksichtigen müssen.
The Bull would have to factor in President Sidel’s stubbornness from now on.
сущ.
Diese Kleider sind der Mutter Indizien für Egoismus und Eigensinn.
For Mother, these clothes are evidence of egotism and obstinacy.
Wir halten uns bereit und warten auf die Bestätigung, dass der Eigensinn ein Ende gefunden hat.
We will stand by for confirmation that obstinacy is at an end.
Was für Wutanfälle, wenn es nicht nach ihrem Willen ging, und welch ein Eigensinn!
Such tantrums when she couldn’t have her own way and such obstinacy!’
Dieser Eigensinn mochte es Nessus tatsächlich ermöglichen, zu überleben, bis die Rettung eintraf.
That obstinacy might allow Nessus to survive until rescue came.
»Sie werden keine Russen und Polen und Juden bombardieren«, erklärte Selma mit stumpfem Eigensinn.
“They won’t bomb any Russians and Poles and Jews,” explained Selma with blunt obstinacy.
Man nenne es Offenheit oder Eigensinn, aber nach dreimaligem Wiederaufbau stand die Freiheitsstatue noch immer.
Call it resolution—or obstinacy—but after three rebuilds, the Statue of Liberty still beckoned.
Die Revolution schien mir ein solcher begabter Moment zu sein.« Aber dann sieht er doch überall nur Dilettantismus und Eigensinn, »keine Jugend«, »kein überzeugendes Feuer«.
But then he sees only dilettantism and obstinacy everywhere, “no youth”, “no convincing fire”.
»Sie wollen ganz bestimmt nicht tanzen?«, fragte ich den Schriftsteller, immer noch verwirrt von seinem Eigensinn.
 "You sure you aren't going to dance?" I asked the writer, still puzzled by his obstinacy.
Er hatte sie gebeten, nicht allein herumzufahren, aber sie hatte nicht auf ihn gehört, und nun hatte ihr Eigensinn ihn das Leben gekostet.
He had begged her not to go about alone but she had not listened to him. And now he was dead because of her obstinacy.
self-will
сущ.
Und die Schwerter in Kombination mit der Gier verhießen Zwietracht, Gewalttätigkeit, Nötigung und enormen Eigensinn.
And with the greed, the swords: strife, violence, coercion, rampant self-will.
Wenn auch seine Augen manchmal vor Ungeduld, Eigensinn und Zorn blitzten, so unterdrückte er dieses Funkeln doch sofort und betrachtete sie dann unruhig, als wolle er sie um Verzeihung bitten, und das rührte sie noch mehr.
When at moments his eyes flashed with petulance, self-will, and anger, he restrained those flashes promptly, and looked with alarm at her, as if to implore pardon. This acted still more on her.
»Aber hüten Sie sich«, sagte er, bevor er mir die Absolution erteilte, »hüten Sie sich vor geistigem Hochmut, Louie!« Womit meiner Erfahrung nach immer gemeint ist, man solle sich vor dem Denken hüten. Wie unterscheidet man zwischen Standfestigkeit und Eigensinn?
"But beware, Louis," he counseled, before absolving me, "beware of intellectual pride." Meaning, I have always supposed, beware of intellect. How to distinguish between righteousness and self-will?
Und auch wenn Gail, sei es aus Eigensinn, sei es zum Selbstschutz, große Fragen gern als kleine abtat, standen sie doch unzweifelhaft beide, jeder für sich wie auch als Paar, an einem Scheideweg und mussten erst mal ordentlich in sich gehen, und ein Urlaub auf Antigua schien dafür die ideale Gelegenheit.
And if Gail, either out of impishness or self-defence, had a habit of turning large questions into little ones, there remained no doubt that the two of them were separately and together at life’s crossroads with some pretty heavy thinking to do, and that a holiday in Antigua looked like providing the ideal setting in which to do it.
Auch wenn er Saeros’ Spott schändlich gefunden hatte, so kam ihm das Wort in den Sinn: »Niedertracht am Morgen wird zur Freude Morgoths, ehe die Nacht hereinbricht.« Außerdem galt es als ein ernster Verstoß, jemandem vom Elbenvolk aus Eigensinn Schande zuzufügen, ohne dass der Streit vor ein Gericht gebracht worden wäre.
Mablung was in the forefront of these, and he was troubled in mind, for though the taunting had seemed evil to him, ‘malice that wakes in the morning is the mirth of Morgoth ere night’; and it was held moreover a grievous thing to put any of the Elven-folk to shame, self-willed, without the matter being brought to judgement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test