Перевод для "drückt sich" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
»Dasselbe Genom, aber es drückt sich radikal anders aus.«
“Same genome, but it’s expressing itself in a radically different way.
Das andere Schiff drückte sich zweifellos wie die Druckabfall aus.
the other party certainly expressed itself as though it was the Pressure Drop.
Drückte sich sein Misstrauen gegenüber politischem Aktivismus in Passivität bei seiner Lebensführung aus, oder drückte sich ein angeborener Fatalismus in Misstrauen gegenüber politischem Handeln aus? Ich kann es nicht entscheiden.
Did his mistrust of political activism express itself in passivity in the conduct of his life, or did an innate fatalism express itself in mistrust of political action? I cannot decide.
Diese Risikobereitschaft drückt sich bei Männern und Frauen auf sehr verschiedene Weise aus.
That risk-taking tends to express itself in very different ways in men and in women.
Feinenmagie drückte sich auf vielfältige Weise aus, und meine manifestierte sich vor allem physisch.
Gentry magic expressed itself in a wide variety of forms, and mine was primarily a physical manifestation.
In England drückt sich unsere unbewußte Aversion gegen diesen Sachverhalt in der Ablehnung von neumodischen Dingen aus.
In England our subconscious realisation of this fact expresses itself in a mistrust of ‘new-fangled’ things.
Hier wurden Gedanken in Handlung umgesetzt, hier drückte sich der menschliche Wille durch den menschlichen Körper aus, und dies war etwas, das zu jeder Zeit Gültigkeit besaß.
It was thought translated into action, human will expressing itself through the human body, and therefore it was for all time.
»Wei Lees Genotyp drückt sich mal wieder aus«, sagte Xiao Bing, als Lee innehielt, um Atem zu schöpfen, und Guoquiang lachte.
‘Wei Lee’s genotype is expressing itself again,’ Xiao Bing said, when Lee paused for breath, and Guoquiang laughed.
Ganz plötzlich kommt ein Mensch angerannt und sagt zu einem: ›Wir zwei sind verwandte Seelen, wir verstehen einander.‹ Und in seinem Inneren hört man eine Stimme, die mit peinlicher Klarheit sagt: ›Den Teufel tun wir.‹ Womöglich drückt sich Deine Stimme etwas vornehmer aus.
Suddenly a person comes rushing up to you and says, ‘We’re kindred souls, we understand each other.’ And inside you hear a voice saying with painful clarity, ‘Like Hell we do.’ I mean, your voice might express itself a little more politely.
Aber sie drückten nichts Besonderes aus;
But they didn't express anything;
„tun“ drückt ihre Fähigkeit aus.
expresses their capability. “that”
Sie drückte ihre Zerknirschung aus.
She expressed her contrition.
Die Stimmung drückt ein So-Sein aus.
An atmosphere or mood expresses a way-it-is.
Sie drückt Bedauern aus, aber keine Verzweiflung.
It expresses regret, but not desperation.
»Der Präsident drückte seine Verwunderung aus«
“THE PRESIDENT EXPRESSED AMAZEMENT”
Anfangs drückte er seine Verwunderung aus.
At first he expressed astonishment.
Rosa drückt es auf ihre Weise aus.
Rosa expresses it her way.
Aristarchos drückte sein Bedauern aus.
Aristarchus expressed his regrets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test