Примеры перевода
гл.
Sie dröhnt und dröhnt unter den breiten Rädern der Jeeps.
It roars and roars under the jeeps’ wide wheels.
Der Zug dröhnt vorbei, dröhnt und dröhnt in einem endlosen Flickern leerer, heller Fenster, reißt Morags Atem mit.
The train roars past, roars and roars in an endless flicker of empty lighted windows that tears away Morag’s breath.
гл.
Über all die Stimmen hinweg dröhnt und dröhnt der Mann, überlaut.
Over all the voices, the stentorian man booms and booms.
гл.
гл.
In diesem Augenblick dröhnte ein Schuß durch den Raum.
At that moment, a shot resounded in the room.
Die Trommeln des Untergangs dröhnten in Yanagisawas Ohren.
A sense of doom resounded through Yanagisawa.
Seine Stimme dröhnte in dem Gewölbe wie Donnerschlag.
His voice resounded through the vaulted room like a clap of thunder.
Wieder dröhnten zwei mächtige Schläge gegen die hohle Sperrholztür.
Then it came again, two powerful blows resounding against the hollow plywood.
Im nächsten Augenblick dröhnte das Geheul der großen Motoren durch das Schiff.
The next minute the whine of the main engines resounded through the ship.
Glänzend wie klares goldnes Grau; die Hölle dröhnt Vor Lola!
Shimmering with clear gold greys as hell resounds With Lola! Lola! Lola! and heaven responds
Er fiel um wie eine gefällte Eiche, und das dumpfe Krachen seines Sturzes dröhnte über den Strand hin.
He dropped like a dead oak and the noise of his falling resounded around the beach.
гл.
гл.
гл.
гл.
Das ohrenbetäubende Hämmern der Motoren dröhnte erbarmungslos.
The deafening clang of the engines was relentless.
Die Bummelant dröhnte, als etwas gegen die Hülle prallte.
Dalliance clanged as something knocked against her.
ein Hall wie von einem Hammer dröhnte in seiner Stimme.
echo like the clang of a hammer in his voice.
Olesons brüllendes Gelächter dröhnte ihnen allen in die Ohren.
Oleson’s bellowed laughter clanged in all their ears.
Der Zug neben ihr zischt und dröhnt wie ein lebendiges Wesen.
The train seems alive beside her, breathing smoke, clanging.
Seine Worte dröhnten in Miguels Kopf wie harte Gongschläge.
Its words clanged in his head like the separate notes of a beaten gong.
Plötzlich erklang ein hohles Geräusch, das durch den gesamten Raum dröhnte.
Suddenly Garibaldi heard a hollow clanging sound that reverberated around the empty chamber.
гл.
»Armand!« heulte ich auf. David zerrte mich weiter, ein paar eiserne Stufen hinab, die hallten und dröhnten wie die Glocken von der Kathedrale.
“Armand!” I cried out. David pulled me along, down metal steps, echoing and chiming like the bells pealing from the cathedral above.
In ihrem Kopf dröhnten panische Glocken, die ihren Schädel vibrieren ließen, an ihrer Wirbelsäule hinunter pulsierten, in ihren tauben Beinen nachklangen, bis Olivia einfach auf ihre Hände und Knie fiel und wie eine Ertrinkende nach Luft schnappte.
Her head rang, wild, frantic bells that vibrated down from her skull, pealed down her spine, beat along her numbed legs until she simply collapsed forward on her hands and knees and began to suck for air like a woman drowning.
гл.
Während über ihr Hubschrauber der Polizei und der Army dröhnten, stand Caitlin Dillon wie betäubt an der nordwestlichen Ecke Broadway und Wall Street.
With police and army helicopters constantly whirring overhead, Caitlin Dillon stood still and numb on the northwest corner of Broadway and Wall.
Er ging zu ihr hin, und sie umklammerte seinen Kopf mit ihren Händen und küßte ihn auf den Mund und preßte seine Lippen gegen seine Zähne, so daß ihm die Ohren dröhnten.
He came to where she was and she clenched her hands behind his head and kissed him on the mouth and forced his lips back against his teeth so that his ears whirred.
Sie bedrohten sie Tag und Nacht – donnerten und dröhnten unter ihrem Fenster vorbei –, und es kam ihr nie in den Sinn, dass das gelegentliche Donnern der Outlaw-Chopper auch nichts groß anderes war als das Geheul der kleineren Motorräder vor der zahnmedizinischen Studentenverbindung einen halben Block weiter.
They menaced her day and night -- whirring and booming below her window -- and it never crossed her mind that the occasional blast of an outlaw chopper was any different from the high-pitched wailing of the little bikes at the dental fraternity a half block away.
гл.
Revolverfeuer versengte mein Gesicht und dröhnte in meinen Ohren.
Gunfire singed my face and battered in my ears.
der Klang der singenden Weiber dröhnte vom Dorfende her;
the sound of the singing women was a drone of sound at the far end of the village.
Der Hals tat ihm weh, seine Augen brannten, ihm dröhnten die Ohren.
His throat was sore, his eyes hurt and there was a singing in his ears.
Im Saale sang ein Chor, klangen eine Klarinette, eine Geige und dröhnte eine türkische Trommel.
There had been sounds of singing, of clarionet and violin, and the growth of a Turkish drum.
Musik dröhnte aus den Lautsprechern, Johnny Cash sang davon, wie schön grün das Gras in der Heimat ist.
Music blasted from the speakers, Johnny Cash singing about the green, green grass of home.
Plötzlich dröhnt meine Stereoanlage mit diesem Song von Kelly Clarkson los, den sie früher immer gesungen hat.
And when my stereo suddenly blasts the Kelly Clarkson song she always used to sing, I open my eyes and see her standing before me, laughing hysterically.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test