Перевод для "der querbalken" на английский
Der querbalken
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ein Kreuz mit zwei Querbalken.
A cross with two crossbeams.
Das Kreuz hatte zwei Querbalken.
The cross had two crossbeams.
Der obere Querbalken war kürzer als der untere.
The upper crossbeam was shorter than the lower one.
Es hatte zwei Querbalken und war blutrot gestrichen.
The crosses had two crossbeams, painted blood red.
Versteckt im hohlen Teil eines Querbalkens, befand sich ein Nest.
A nest was neatly tucked into the hollow part of a crossbeam.
Der Geschützarm schnellte hoch und schlug vor den gepolsterten Querbalken.
The arm flew high and slammed into the padded crossbeam.
Der obere Querbalken steht für das INRI-Schild auf dem Kreuz Jesu.
The crossbeam at the top stands for the INRI inscription on the cross of Jesus.
Rippenartige Planken bogen sich von den Seiten nach oben, und über ihnen verliefen massive Querbalken.
Riblike timbers curved up the sides, and massive crossbeams loomed overhead.
An der Wand hing Zaumzeug, ihr eigener Sattel lag auf einem Querbalken.
Tack hung on the wall, and she found her own saddle slung over a crossbeam.
Um den Hals des Bischofs hing eine goldene Kette mit einem Kreuz. Ein Kreuz mit zwei Querbalken.
Around the bishop’s neck hung a golden chain with a cross—with two crossbeams.
the transom
Als er über den Querbalken spähte, sah er nur sein eigenes Spiegelbild in der Schiebetür.
He looked over the transom and saw only himself in the sliding door.
Nachdem er kurz zu seinem Haus hinaufgeblickt hatte, richtete er sich auf und schwang sich über den Querbalken.
He glanced up the hill at his house and then raised himself and swung his body over the transom.
Er langte in die Kutsche, packte das Manuskript, trug es zu der betreffenden Tür hinauf und hob es durch das Fenster über dem Querbalken.
Reaching into the carriage he gathered up the manuscript, carried it up the walk to the door in question, and heaved it through the transom.
»Ob es über den Querbalken jener Tür dort gehoben werden soll oder nicht«, sagte Eliza und zeigte auf die Fassade eines jener Leipziger Häuser, die keine Häuser waren.
'Whether or not to heave it over the transom of yonder doorway,' Eliza said, pointing to the front of one of those Leipziger houses-that-weren't-houses.
Er tastete sich hinter der Priesterin voran, dabei berührte er die vierkantig behauene Einfassung einer Öffnung in der Mauer, griff über sich – denn er hatte Angst, sich den Kopf zu stoßen –, fand aber keinen oberen Querbalken.
Feeling his way after the priestess, he touched the squared jamb of an opening in the wall and, groping upwards – for he feared to strike his head – could find no transom above.
Die Substanz, die organisch aussah, tropfte von Geländern und Handläufen, hing wie dicke Spinnweben von den Porträts George Washingtons und Abraham Lincolns, troff in noch dickeren Strängen von den Haken in den Umkleideräumen, baumelte von Türklinken und Querbalken, hing in den Ecken der vernagelten Fenster wie riesige, unregelmäßige Bilderrahmen aus pulsierendem Fleisch und stieg als ausgedehnte, käseartige Masse von Strängen und Rinnsalen zum Zwischengeschoß und der dunklen Treppe darüber empor.
The organic-looking stuff dripped from railings and banisters, hung in great cobwebby strands from portraits of George Washington and Abraham Lincoln, dribbled in even thicker webs from the hooks in the cloakrooms, dangled from the doorknobs and transoms, hung from the corners of the boarded windows like huge, irregular picture frames made of pulsing flesh, and rose toward the mezzanine and dark stairs above in a great cheesy mass of strands and rivulets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test