Перевод для "der franko" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
»Mir den franko-vietnamesischen Truppen.«
‘The Franco-Vietnamese troops.’
»Er ist jetzt im Central.« Richards franko-amerikanisches Bistro.
“He is at Central.” Richard’s Franco-American bistro.
Die franko-vietnamesischen Streitkräfte sind hier in Wirklichkeit zu vietnamesischen Streitkräften geworden.
Here, the Franco-Vietnamese forces have become de facto Vietnamese.
Viele Dinge klangen, meiner bescheidenen Meinung nach, eher franko-chauvinistisch als gelehrt.
Many, in my humble opinion, sound more Franco-chauvinistic than scholarly.
Ein franko-niederländischer Chemiekonzern errichtete im rauen, trockenen Hinterland auf der ungeschützten Südseite der Insel ein Werk.
A Franco-Dutch chemical company built a plant in the rough, dry backlands on the unsheltered south side.
Ohne Umschweife eröffnete er den beiden Trapezkünstlern in Franko-Englischem ›Patois‹ – dem auf DesPlaines gebräuchlichen Idiom: »Das also ist es.«
He spoke bluntly to the two aerialists, without prelimi-naries, in the Franco-English patois that served as the native language of DesPlaines. 'This is it.'
»Eine heftige Gegenoffensive der franko-vietnamesischen Truppen hat erlaubt, das Vorrücken des Feindes im Hochland zu stoppen«, las er laut vor.
‘A fierce Franco-Vietnamese counteroffensive,’ he read, ‘has halted the Viet Minh incursion into the Haute-Région.
Außerdem sind die humorlosen Aufmerksamkeiten der Passanten nicht das einzige berufsbedingte Problem, vor allem, wenn das Mädchen im franko-italienischen Viertel arbeitet.
Besides, the humourless attentions of the ‘pushup mob’ are not the only occasional occupational hazard she has to face, especially if she works in the older Franco-Italian section.
«Müde, hm?» sagte Onkel Tom, der den stillen franko-irischen Herrn und seine Tochter zusammen mit zwei verwelkten Rosenexpertinnen nach oben fuhr.
said Uncle Tom who was bringing up the quiet Franco-Irish gentleman and his daughter as well as two withered women, experts in roses.
ge zu diesen Themen gelesen.« Wie Sascha ja schon gesagt hat... »Die Kanadierin Naomi Klein zum Beispiel, oder die Inderin Arundhati Roy, die für eine andere Seh-weise plädiert, oder auch Ihre englischen Landsleute George Monbiot und Mark Curtis, John Pilger aus Au-stralien, den Amerikaner Noam Chomsky oder den amerikanischen Nobelpreisträger Joseph Stiglitz und die Franko-Amerikanerin Susan George vom Weltsozialfo-rum in Porto Alegre.
“I have in mind such thinkers as the Canadian Naomi Klein, India’s Arundhati Roy, who pleads for a different way of seeing, your British George Monbiot and Mark Curtis, Australia’s John Pilger, America’s Noam Chomsky, the American Nobel Prize winner Joseph Stiglitz, and the Franco-American Susan George of World Social Forum at Porto Alegre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test