Перевод для "auszeichnen" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Er hoffte, daß Jamuga sich neuerlich auszeichnen würde.
He only hoped that Jamuga would distinguish himself again.
Ich weiß, dass Ihr diese mit der Demut und Anmut hinnehmen werdet, die Euch so sehr auszeichnen.
You will, I know, acknowledge this with the humility and grace that so distinguish you.
hielt nichts von verstiegenen Vornamen wie Septimus, mit denen ihre Eltern sie hatten auszeichnen wollen.
thought nothing of fantastic Christian names like Septimus with which their parents have thought to distinguish them.
Die Charaktereigenschaften, die diese Männer und diese Einheiten auszeichnen, könnte man den Heiligen Gral der Kriegspsychologie nennen.
The traits that distinguish those men, and those units, could be called the Holy Grail of combat psychology.
Ich kann wirklich nicht einsehen, warum ich mich auszeichnen muß, obwohl ich ein erwachsener Mann bin.
“I don’t really see why I have to distinguish myself, though I’m a grown man.
»Cedric war ein Mensch, der viele der Tugenden, welche das Haus Hufflepuff auszeichnen, in sich vereinte«, fuhr Dumbledore fort.
“Cedric was a person who exemplified many of the qualities that distinguish Hufflepuff House,” Dumbledore continued.
obendrein, welche Chancen mochte ein zukünftiger Krieg noch bieten, und er war sicher, wenn sich ein Offizier in der Marine auszeichnen würde, dann war es Kapitän Wentworth. Oh!
besides which, there would be the chance of what might be done in any future war; and he was sure Captain Wentworth was as likely a man to distinguish himself as any officer in the navy. Oh!
Er konnte sich als Wissenschaftler auszeichnen, wenn er die geheime Initiation über sich ergehen ließ und dann darüber schrieb: Eine Abhandlung über seine Zeit bei den Aborigines, als Anthropologe, ein Bericht über einen Volksstamm, der noch nie mit Europäern in Kontakt gekommen war.
He could distinguish himself as a scientist by undergoing the secret initiation and then writing about it. A chronicle of his time with the Aborigines, as an anthropologist studying a clan untainted by contact with Europeans.
Um die Haltung an den Tag zu legen, die den Inhaber eines hohen Amts auszeichnen sollte, kehrte Hanfeuer zu seiner Kutsche zurück, stieg ein und setzte sich, um in den Steuerunterlagen zu lesen, die er auf den Ausflug mitgenommen hatte.
In an effort to display the sort of composure that ought to distinguish a man of high office, Hanfire went back to his coach, got in, and sat down to read some tithe returns he'd brought on the trip.
»Cedric war ein Mensch, der viele der Tugenden, welche das Haus Hufflepuff auszeichnen, in sich vereinte«, fuhr Dumbledore fort.»Er war ein guter und treuer Freund, ein fleißiger Schüler, ein Mensch, der das Fairplay schätzte.
"Cedric was a person who exemplified many of the qualities that distinguish Hufflepuff house," Dumbledore continued. "He was a good and loyal friend, a hard worker, he valued fair play.
гл.
Ich wollte dich mit dem Preis für die Mutter des Jahres auszeichnen“, erwiderte sie trocken.
I wanted to present you with a Mother of the Year award," she said dryly.
Soweit ich gehört habe, muß sich der Kandidat für den Wettstreit durch persönlichen Verdienst auszeichnen.
Now, as I understand it, the selecting of the contestant must be awarded on merit.
Ich liebe dieses Buch, und es ist mir eine große Ehre, es mit dem Fadiman Award auszeichnen zu dürfen.
I love this book, and it’s a great honor to be able to select it for the Fadiman Award.
Besonders hier, wo er auf Wunsch des Imperators wartete, damit dieser ihn beglückwünschen und für seine Dienste auf allerhöchster Ebene auszeichnen konnte.
Especially here. Waiting on the pleasure of the Eternal Emperor, to be congratulated and awarded for service at the highest level.
Marschall Jasow, der spätere Verteidigungsminister, ließ sich persönlich einen Test vorführen, bei dem eine unserer Kampfbienen einen Stier totstach. Dieses Experiment hinterließ bei dem Marschall einen so tiefen Eindruck, dass er mich als die Projektverantwortliche mit dem Orden des Roten Sterns auszeichnen ließ.
Marshal Dmitry Yazov personally observed a test in which one attack bee stung a bull to death. The marshal was greatly impressed, and I, as director, was awarded the Order of the Red Star.
»Dieser Preis wird als Anerkennung für eine meisterhafte Leistung während des Banketts zum Anlaß der Jahrtausendpreisverleihung vergeben, mit der besagter Azzie Elbub den Ablauf der Feierlichkeiten durch Abscheuliche Heimsuchungen störte und durcheinander brachte und so bewies, daß er trotz des verlorenen Hauptpreises, nämlich des Rechts, die Geschicke der Menschheit während der nächsten tausend Jahre zu bestimmen, die Unverfrorenheit und Dreistigkeit besitzt, die den wahren Arbeiter in den Weinbergen des Bösen auszeichnen
It read, "This is in acknowledg­ment of a masterful performance at the Millennial Awards Din­ner, when the said Azzie Elbub did disrupt and confound the proceedings with various Hateful Visitations, thus proving that, even in defeat for the main prize, viz., direction of man's destiny for a thousand years, the said Azzie Elbub has shown the ef­frontery and sangfroid that marks the true "worker in the vine­yards of Evil."
гл.
Oh, doch. Er weiß, dass er sich niemals als fähiger Stabsoffizier auszeichnen wird.
Oh yes. He knows he is never going to make his mark as a competent staff officer.
Ich werde dir die Route auszeichnen, und dir die Dorfnamen angeben.« »Im nächsten Sommer«, antwortete Sorren.
I’ll mark the route for you with the villages’ names.” “Next summer,” Sorren said.
Wenn wir uns durch einen einzigartigen Geruch auszeichnen, einen Duft, der nur uns eigen ist, dann könnten wir uns immer gegenseitig wiedererkennen, auch bei schlechtem Licht, auch, wenn unser Blick getrübt ist oder unsere äußere Erscheinung sich verändert hat;
If we were marked by a unique scent, a fragrance all our own, we could always identify each other, even if the light was not clear, even if our vision was clouded or our shapes physically altered;
»Oh, Stark!« Ich berührte vorsichtig das Tattoo, das ihn nun bis an sein Lebensende als erwachsenen Vampyr auszeichnen würde - als zweiten roten Vampyr, den es je gegeben hatte. »Wie wunderschön!« »Ich hab mich gewandelt, ja?«
"Oh, Stark!" I reached out and gently traced the tattoo that forever Marked him as an adult vampyre, the second adult red vampyre there had ever been. "It’s beautiful!" "I’ve Changed, haven’t I?"
Das ist etwas, wodurch sich große literarische Schöpfungen, die den Geist der Menschen prägen, auszeichnen: sie werden regelmäßig zitiert, häufig leicht abgewandelt und ohne dass man noch genau weiß, wer es geschrieben hat – in diesem Fall war es Josselin de Trambassac.
the mark of great literary creations is that they imprint themselves on the mind; they are regularly quoted, in a slightly distorted form, without anyone knowing who first penned them – in this case, Josselin de Trambassac.
»Troop B ist der nördlichste Trupp, und er überwacht das von der Fläche her größte Gebiet aller Trupps -zwanzigtausendneunhundertfünfundneunzig Quadratkilometer -, darunter die dünnstbesiedelten Bezirke des Staates, die sich durch lange Winter und große Entfernungen auszeichnen
There was a stack of brochures on a side table, and Kate, who can’t resist informative brochures, took one and read aloud to me, “Troop B is the northernmost troop, and they patrol the largest geographic area of all the troops-eight thousand, ninety-one square miles-which includes the most sparsely populated counties in the state, marked by great distances and long winters.”
гл.
Vielleicht hatten sie ihn auszeichnen wollen?
Perhaps they had wanted to honor him?
гл.
Abends musste er die Regale auffüllen und auszeichnen und Bestellungslisten vorbereiten und die Abrechnung machen. Ja, er hat jetzt auch viel zu tun – so ist das nicht, aber es ist jedenfalls friedlicher.
At nights he used to restock the shelves, price the merchandise, do the accounts and update the inventory and orders. It’s not that he isn’t busy now. He is. But at least it’s not as stressful.’
Friedrich II., sein bedeutendster Herrscher, pflegte zu sagen, zum Wappen Preußens tauge nicht der schwarze Adler, sondern ein Affe, da sich Preußen einzig darin auszeichne, die Großmächte nachzuäffen.
Its greatest ruler, Frederick II, used to say that its arms should feature not the black eagle but rather a monkey, as all Prussia was good at was aping the great powers.
Derweil sitzen, am anderen Ende der Stadt, im Halbdunkel des Nō-Theaters: Takeru Inukai, Kono, Amakasu, Ida und Chaplin, der vorher belehrt wurde, die raffiniertesten Geschichten im Nō würden sich durch einen Mangel sowohl an Handlung als auch an repräsentativen Charakteren auszeichnen sowie durch die Anwesenheit von Geistern.
Meanwhile, at the other end of the city, seated in the dimness of the Noh theater are: Takeru Inukai, Kono, Amakasu, Ida, and Chaplin, who has been informed in advance that the most artful stories in Noh lack both plot and representative characters and feature ghosts.
гл.
Göb-Göb, das Schwein, Dab-Dab, die Ente, Jip, der Hund, und Tuh-Tuh, die Eule, waren empört, daß der Doktor einen Neuankömmling so auszeichnen wollte.
Gub-Gub, the pig, as well as Dab-Dab, the duck, Jip, the dog, and Too-Too, the owl, were quite indignant that the Doctor should choose a newcomer to the group for this great honour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test