Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Verzweifelt trete ich gegen die Tür und stoße desperat aus:
I kick against the door in desperation, and emit an agonized:
bei jedem Stoß entfährt ihm ein fipsiges Keuchen, beinahe ein Schrei.
at every thrust he emits a kind of gasp, almost a cry.
Die beiden MetaCops stoßen rauhe, abgehackte Lachsalven aus. Papiere werden unterschrieben.
The MetaCops emit rote, shallow laughter. Papers are signed.
Fauchend und grollend schleichen sie über jede Straße im Mittleren und Fernen Osten und stoßen dicke schwarze Rauchwolken aus.
They snort and snarl along every road of the Middle and Far East, emitting their columns of choking black smoke.
»Aaach  ...« »Ich habe nicht gesagt, dass du Geräusche ausstoßen sollst. Stoß Energie aus. Lautlos.« »Haa, ha!
'Aaaah…' 'I didn't ask you to make funny noises. Emit the energy. In silence.' 'Haa, ha!
später ein körperliches Unwohlsein: sommers geben seine Wände Hitze ab, die Liora nicht spürt, winters stoßen sie Kälte aus, was Liora nicht wahrhaben will.
Later it became a physical malaise: in summer, the walls emit heat, which Liora does not feel, and in winter the cold wafts off them, which Liora refuses to admit.
Im nächsten Zimmer erschallt der nächste Titel, und zwei Mädchen – Barbara und ihre Freundin Hilda – stoßen Freudenschreie aus, die fast die Fensterscheiben platzen lassen.
Down the hall another song starts and two little girls—Barbara and her friend Hilda—emit joyous shrieks almost high enough to shatter glass.
Als Audrey ihn den übrigen Chormädchen vorstellt (Penthesilea, Hippolyte, Antiope und ihresgleichen scheinen woanders zu Abend zu essen), stoßen sie ihr Kriegsgeschrei und schrille Pfiffe aus, dann rücken sie zusammen, um Platz zu machen.
As Audrey presents him to her fellow chorus-girls (the likes of Penthesilia, Hyppolite and Antiope seem to be dining elsewhere), they emit war-like whoops and whistles, then slide over to make room for them.
Das Ding pulsiert wie eine Insektenlunge, und bei jedem Pulsschlag, jedem Atemstoß ist das Rascheln, Scheuern und Schaben zu hören, mit jedem Stoß quiekt der horizontale, untere Teil, während der vertikale Teil anfängt, ein tiefes Schnauben von sich zu geben, ein barsches, schweinsähnliches Grunzen.
The thing pulses like a insect's thorax, and with each pulse comes the rustle, scratch and chafe; with each pulse the horizontal, low part squeaks, and the vertical part now starts emitting a deep grunt, a gruff, hog-like snort. The grunts grow more intense as Serge comes closer to the sheet; the squeaks grow louder.
гл.
Ich habe Befehl gegeben, sie ins All zu stoßen, falls wir sterben.« »Das können Sie nicht…«
If we die, I have given orders that they are to be ejected into space." "You can't.
Er steckte den Stoß Banknoten ein, den die Maschine ausgespuckt hatte, warf noch einmal einen Blick in die dunkle Linse und steuerte den Fiat dann zurück auf die Straße.
He pocketed the ejected stack of cash, glanced sideways into the dark lens, and rolled the Fiat back onto the road.
Der Gedanke war so einfach, dass er auch in seiner Zeit schon benutzt worden war: Man stoße eine Bombe aus und gehe für ein paar Sekunden, während sie explodiert und einem einen gewaltigen Schubs gibt, in Stasis.
The idea was so simple that it had been used even in his time: Just eject a bomb, then go into stasis for a few seconds while it detonates and gives you a big push.
Gleichzeitig mit dem harten Stoß des magnetischen Katapultes begann mein Andruckabsorber zu laufen. Ich spürte nichts von der hohen Belastung. Vor mir öffnete sich die Weite des Raumes.
Then the door of the airlock rolled back and I was ejected by the magnetic catapult whose sudden push was absorbed by the counteraction of the thrust-absorber so that I was kept from feeling the severe shock. I soared into the spacious firmament.
Ein evolvierter Dackel watschelte gerade durch die andere Hälfte der Tür, und als ich dem Glas einen Stoß versetzte, wurde er rascher, als ihn seine kurzen Beine tragen konnten, in die Eingangshalle katapultiert.
An evolved dachshund was in the compartment across from me, waddling his way into the building, and when I pushed on the glass, he was ejected into the lobby faster than his little legs would carry him.
Anstelle der letzten Stöße und der nachfolgenden Pause des Orgasmus schien der junge Mann plötzlich zu levitieren, stieg in die Höhe, als hätte Sira ihn irgendwie gewaltsam aus ihrem Leib gestoßen.
Rather than the final thrusts and sudden pause of orgasm, the young man seemed to levitate up and backward, rising into the air as if Sira had somehow forcefully ejected him from her body.
Und als er die letzte große Kreuzung überquert, sieht er im Gegenlicht nicht einmal, wie der Lastwagen auf ihn zukommt, wie er in den fließenden Verkehr hineinrast, und als er ihn spürt, als gewaltigen Stoß, der die Beifahrerseite des Wagens eindrückt, dort wo Sophie neben ihm sitzt, schwebt er bereits in der Luft, aus dem Wagen katapultiert.
And when he crosses the final large intersection, he doesn’t even see the truck coming toward him, barreling into traffic against the light, and by the time he feels it, a tremendous crush crumpling the passenger-seat side of the car, where Sophie is sitting next to him, he is already aloft, being ejected into the air.
гл.
Die Lungen atmen Luft ein und stoßen Kohlendioxid aus.
The lungs take in air and expel carbon dioxide.
Jehanna setzte ihr die gespreizten Hände auf die Brust und stieß zu, um ihr den Mief aus den Lungen zu pressen – sie legte allerdings mehr Kraft in den Stoß, als nötig gewesen wäre. Ayrid würgte und spuckte.
Jehane struck her in the chest, much harder than necessary to expel the bad air, until Ayrys began to sputter and gag.
Verblüfft, doch gehorsam hielt der Taktikoffizier seine Hand über der Kontrolle zurück, die einen letzten Stoß hochentwickelter Torpedos aus dem unendlich großen Waffenvorrat der Narada ausgestoßen hätte.
Baffled but obedient, the tactical officer’s hand hovered over the control that would expel a final flurry of advanced torpedoes from the Narada’s bottomless armory.
Der Zylinder bewegte sich mit eigenem Antrieb in den Bereich der Brücke. In ruhigen Stößen wurde Luft durch kleine Schlitze in seiner Mitte eingesogen und durch ähnliche, längsseitig angeordnete Schlitze wieder ausgestoßen.
The cylinder propelled itself into the bridge area with quiet spurts of air drawn through small slits in its middle, and expelled in similar slits arranged around its length.
Vor dem Verlassen der Abtreibungsklinik wurde mir erklärt, daß es in den nächsten zwei, drei Tagen zu Blu-tungen kommen würde, die Gebärmutter stoße die von der Ausschabung nicht erreichten Reste ab. Ich schloß daraus, daß das Baby noch drin war; in der Vergangenheit soll es ja Fälle gegeben haben, wo sich die Föten hartnäckig ihrer Entfernung widersetzten, sich einfach in ihren Müttern festkrallten und es im späteren Leben noch weit brachten.
Before I left the abortion clinic, the nurses told me I would experience bleeding over the next two or three days. By bleeding, they meant the expelling of the remains that hadn’t been scraped off during the operation and I imagined the baby could still be present; they say there have been cases of hard-headed fetuses that cling to their mothers, and that these fetuses went far in life, they achieved great things.
Keinem der Blinden kam die Frage, wie denn die anderen Gruppen dahinsegelten, ob sie auch so aneinandergebunden waren, so wie sie hier oder auf andere Weise, aber die Antwort wäre einfach, nach allem, was man beobachten konnte, mit Ausnahme einer einzigen Gruppe, die dichter zusammengedrängt war, aus Gründen, die nur sie betraf und die wir nicht kennen, gewannen die Gruppen im Lauf des Tages neue Mitglieder, oder jemand entfernte sich wieder, es gibt immer einen Blinden, der sich davonmacht und sich verläuft, ein anderer wurde von der Schwerkraft erfasst und mitgeschleift, vielleicht nehmen sie ihn an, vielleicht stoßen sie ihn wieder fort, je nachdem, was er bei sich trägt.
None of our blind friends thought to ask how the other groups navigate, if they too are advancing tied to each other by this or other processes, but the reply should be easy from what we have been able to observe, groups in general, except in the case of a more cohesive group for good reasons unknown to us, gradually gain and lose adherents throughout the day, there is always one blind man who strays and is lost, another who was caught by the force of gravity and tags along, he might be accepted, he might be expelled, depending on what he is carrying with him.
Und im Traum habe ich beschlossen, für dich zu schreiben, mein liebes kleines Mädchen, selbst wenn du es nicht erfahren solltest und wir uns nicht wiedersähen, alles war für dich, und du würdest es trotzdem wissen, würdest meine Worte empfangen und wissen, daß sie dir gehören, würdest meine einzige Leserin, für dich ginge kein einziges meiner Worte verloren. Nun, da ich im ewigen Meer versinke, stoße ich die wenige Luft aus, die mir in der Lunge verblieben ist, ich schenke dir ein paar Bläschen, Liebste, ich nehme von mir selbst Abschied und leide unerträglich, weil ich nicht weiß, mit wem ich von nun an sprechen werde, ich weiß nicht…
In a dream, I decided I would write for you, precious girl, even if you didn’t find out, even if we never saw each other again, everything would be for you and you would know despite everything, you would receive my words knowing they belonged to you, you would be my only reader, for you not a single word of mine would be lost, now that I’m sinking into the eternity of the sea, I expel the little air I have left in my lungs, I make a gift to you of a few bubbles, my love, it’s an intolerable pain for me to say goodbye because I don’t know to whom I’ll be able to speak from now on, I don’t …
гл.
Als sie in der Hütte wieder zu sich kam, spürte Aledis, wie unter den Stößen des Fährmanns Erde und Lehm ihren Körper aufscheuerten.
Inside the hut, as she tried to get her breath back, Aledis felt earth and mud scraping against her as the ferryman discharged his lust.
Schließlich brach das geflügelte Monstrum über ihm den Angriff ab – jedoch nur, um Kraft für einen zweiten Stoß seines Feueratems zu sammeln. Auf diese Pause hatte Krasus gewartet.
Finally, it was the winged terror above who paused, but only to summon up another horrific discharge. That, however, was all the hesitation that Krasus needed.
Etwa fünftausend Druuf-Einheiten waren zum ersten Stoß angesetzt worden, aber aus dem Entladungstrichter quollen in rascher Folge neue Flottenverbände hervor.
Approximately 5000 Druuf ships were being committed to the initial thrust but a rapid succession of new fleet formations was streaming out of the discharge rift.
гл.
Niemand sprach, bloß Grunzlaute und andere Reaktionen auf die schmerzhaften Stöße waren zu hören.
No one spoke, though there were grunts and other utterances at the painful jolts.
Er stellte sich kurz auf die Hinterbeine und hob dann den Kopf, als stoße er einen lautlosen Schrei aus.
Rearing up briefly on its hind legs, it raised its head as if uttering a soundless cry.
Sie preßte die Hände gegen die Brust und hustete in kurzen, bellenden Stößen wie ein verzweifeltes, wundes Tier.
Clasping her hands over her breast, she uttered short yelping coughs like a desperate injured animal.
Der Star erhebt sich von seiner Schulter und flattert ihm vor dem Gesicht herum, als überlegte er, ihm seinen pfeilförmigen Schnabel in die Augen zu stoßen.
The starling rises from his shoulder and fl utters before his face as though contemplating sinking its arrowhead beak into his eyes.
Als er diese Worte aussprach, verspürte Feric einen Druck gegen die Bollwerke seines Geistes, einen Stoß psychischer Energie, der auf den Kern seines Willens zielte.
As he uttered these words, Feric felt a certain pressure against the ramparts of his mind, a lightning thrust of psychic energy aimed at the core of his will.
Sie kreischte und schlug mit den Fäusten nach ihm, während er mit wilden Stößen in sie eindrang, wobei er wild schnaufte und grunzte. »Aufhören!«, rief Sano.
She shrieked and beat her fists at him while his body thrust at her and he uttered growls as fierce and bestial as his dogs’. “Stop!” Sano shouted.
Irgendwann in den dunklen Stunden zwischen Mitternacht und Morgendämmerung an Tag zwei meines Aufenthalts in New York City stolperte Celia in mein Schlafzimmer, weckte mich mit einem festen Stoß gegen die Schulter und murmelte betrunken:
Somewhere in the dark hours between midnight and dawn on Day Two of my sojourn in New York City, Celia stumbled into my bedroom, woke me up with a hard bump to the shoulder, and uttered one boozy word:
»Schreibe nie über einen ungewöhnlichen Charakter.« Der Realismus sei in dieser Art von Literatur nicht gefragt, klagte er; es sei »vollkommen unmöglich, eine Geschichte zu schreiben, die irgendetwas mit meinen eigenen Erfahrungen zu tun hat. […] Der Realismus scheint auf große Abscheu zu stoßen.«82
“Never write about an unusual character.” Realism was no asset in this kind of writing, he complained, remarking on “my utter inability to sell a story which has any connection with my own background.… Reality seems to be a very detested quantity.”
Dieser Gesichtsausdruck hingerissener Anbetung, die gedämpfte respektvolle Stimme, die eifernde Weigerung, mich auch nur die kleinsten, einfachsten Dinge erledigen zu lassen, ohne dass er aufspringen und seine Hilfe anbieten musste – es wurde so schlimm, dass ich ihm am liebsten einen Tritt in den Hintern versetzt hätte, um ihn mit der Nase in die Realität zu stoßen.
That look of utter adoration, the hushed deferential tone of his voice, the unwillingness to let me do even the simplest task without jumping up to offer to help-it got so I wanted to kick him to bring him to his senses. My very belches were ecstasy for him.
Gewiß, ich hätte etwas stilvoller vorgehen können, aber nun ist es zu spät für Korrekturen, ich kann nur noch voll aufs Ganze gehen: Ich grapsche nach ihr, verfolge sie um den Schreibtisch herum, stoße alberne Sätze hervor, deren ganze Albern-heit ich erkenne, wie etwa: »Sie meinen wohl, ich wäre zu alt, na warten Sie …«
You’re mistaken!” True, I could have made my passes with a bit more style, but at this point it’s too late for amends: it’s all or nothing now. I continue chasing her around the desk, uttering sentences whose complete foolishness I recognize, such as, “Perhaps you think I’m too old, but on the contrary...”
гл.
Der nächste Rekrut versuchte, ihr ein Gummimesser in den Bauch zu stoßen.
The next recruit produced a rubber knife and thrust the blade at her stomach.
Er zog eine stattliche Brieftasche heraus und entnahm ihr einen dicken Stoß Banknoten.
    He produced a heavy wallet and took out a wad of notes.
Ich lasse da also meine Modelle laufen, und jetzt stell dir mal vor, ich würde auf ein überraschendes Ergebnis stoßen!
So I run my models, and suppose they produce surprising results.
Der Sekretär richtete sich mit gerötetem Gesicht auf und brachte einen Stoß Papier zum Vorschein.
His face flushed, the secretary straightened up and produced a stack of paper.
Stoßen nun zwei Lösungen zusammen, entsteht eine Idee. Entweder eine gute oder eine schlechte.
A good idea ‘If two solutions collide they produce an idea – a good one or a bad one, whichever.
»Er macht auch dort gewisse Fortschritte, wird aber sehr schnell an Grenzen stoßen.« Er holte die Formulare des Dallheim-Instituts heraus.
I’m sure he’s making progress, but that type of school has severe limitations.” He produced the faxed forms with the Dallheim letterhead.
»Wenn man es darauf anlegt, Fehler zu finden, dann braucht man nur angestrengt genug zu suchen, um bei jedem Menschen auf einen Grund zum Mißtrauen stoßen.« Sie senkte den Blick wieder.
"If one is determined to find fault then looking hard enough will produce reason to distrust everybody." She looked down again.
Die täglichen Jagdausflüge beginnen, bringen jedoch kaum etwas Essbares – ein paar kleine Vögel, hin und wieder einen Fuchs –, und auch die Fußmärsche am Strand stoßen auf wenig Gegenliebe.
Once begun, the daily hunting produces little that is edible—some small birds, occasionally a fox—and the trudging back and forth is much resented.
Fischauge eröffnet einmal, zweimal mit Reason das Feuer, jeweils nur kurze Stöße mit einigen Dutzend Schuß, und erzeugt einen Feuerball, dieser allerdings weiter von der Jacht entfernt.
Fisheye opens up once, twice with Reason, just firing short bursts of a few dozen rounds each, and produces one fireball, this one farther away from the yacht.
Sian wusste, dass ihr Sohn schüchtern war und vielleicht später zu ihnen stoßen würde – wahrscheinlich, wenn ihm klar wurde, dass die Dose mit den Schokoladenplätzchen, die seine Großmutter dagelassen hatte, gleich auf dem Tisch stehen würde.
Sian knew her son felt shy and would probably join them when he realised the tin of chocolate biscuits his grandmother had left had been produced.
гл.
Sex, Sex - nur Sex ähnelte dem Fliegen. Die Verzückung des Körpers, ein anderes Echo des Urknalls, der erste Orgasmus. Freude beim Anblick der Sterne im Oberlicht des Raums, beim Gefühl von warmem Wasser und einem Burschen, der in sie eindrang und drin blieb ohne ganz zu erschlaffen, sich drei Minuten später wieder versteifte und wieder anfing zu stoßen und über das Heraufkommen eines neuen Orgasmus lachte. Danach schlenderte sie in die relative Helligkeit der Bar und fand dort die anderen. Estevan erklärte, daß der dritte Orgasmus eines Abends gewöhnlich der beste wäre, mit einer langen Annäherung an den Höhepunkt und doch noch einem Rest Sperma zum Ejakulieren.
Sex, sex, there was nothing like sex, except for flying, which it much resembled: the rapture of the body, yet another echo of the Big Bang, that first orgasm. Joy at the sight of the stars in the skylight overhead, at the feel of warm water and of some boy who came in her and stayed in her, nearly hard, and three minutes later stiffened and started humping again, laughing at the approach of another bright orgasm. After that she sloshed into the comparative brightness of the bar and found the others there, Estavan declaring that the night’s third orgasm was usually the best, with an exquisitely long approach to climax and yet still a good bit of semen left to ejaculate.
гл.
Er spürte den Stoß, das Kräuseln, das Wälzen des Übersetzens.
He felt the bump, the ripple, the heave of transition.
Er gab dem halb ohnmächtigen Dudley einen Stoß und schwankte weiter.
He gave the semi-conscious Dudley a heave and staggered onwards.
Als sich Manuel ins Netz einloggt, stoßen wir einen kollektiven Seufzer der Erleichterung aus.
Manuel logs onto the network, and we heave a sigh of relief.
Mit einem gewaltigen Stoß schleuderte er das ganze Paket hinaus in die angehaltene Nacht.
With a huge heave, he jettisoned the lot into the suspended night.
Tucks Herz hämmerte, und er atmete in kurzen, keuchenden Stößen.
Tuck’s heart was pounding, and his lungs were heaving in ragged gasps.
Die einzige Möglichkeit, die fünf Menschen zu retten, ist die, den Fremden von der Brücke zu stoßen.
The only way to save the five people is to heave the stranger over.
Sein Atem kam in gewaltigen, keuchenden Stößen, und er schlug auf das Lenkrad.
His breath was coming in great heaving gasps, and he pounded the steering wheel.
гл.
Du würdest mich vermissen.« Ich stoße eine Rauchwolke aus, die zwischen uns hängt.
You’d miss me.” I puff a cloud of smoke between us.
Einige von ihnen, wie Alobar, schubsen und stoßen und versuchen, dieses Behältnis zu vergrößern.
Some of them, such as Alobar, huff and puff and try to expand the container.
Der Nikotin-Stoß ist schwächer als erwartet, aber nach ein paar Zügen wird Morag ruhiger.
The nicotine rush is much diminished, but after a few puffs Morag feels calmer.
Ich lief zur Fahrertür. Mein Atem gefror in der kalten Luft zu Stößen weißen Dampfs.
I ran up to the driver’s door, my breath rising in front of me in puffs of white steam.
Mein Herz schien sich in der Brust zu drehen, und mein Atem kam in ächzenden grunzenden Stößen.
My heart was churning in my chest, and my breathing came in gasping, grunting little puffs of cold air.
гл.
»Willst du den Stoß anzünden?«
Will you light the fire?
Es ist ein Stoß und fühlt sich an wie ein Brand.
It’s a blow, and it feels as if it’s on fire.
Skilgannon parierte, dann wehrte er einen Stoß des Feuerschwerts ab.
He parried it, then blocked a cut from the Sword of Fire.
Wie kann denn ein Mensch so barbarisch sein und ein lebendiges Tier ins Feuer stoßen?
Well, how can a person be so wicked as to push a living animal into the fire?
Chekov stand über ihm, und sein Handphaser feuerte in präzisen Stößen.
Chekov stood over him, the ensign’s hand phaser firing in precise bursts.
Und so schnell wie die Angriffsstrahlen auftrafen, kam das Gegenfeuer. Ein Stoß. Dann ein zweiter. Und ein dritter.
And as rapidly as they struck, there was return fire. One. Then another. Then a third.
Rauchwolken und Feuerbälle steigen von den Landeplätzen hinter den Hügeln auf, dann stoßen die Heuler wieder zu uns.
Plumes of fire rise over the hillsides from the airstrips before they rejoin us.
Sie schichteten die Reiser unter Gilbert zu einem Stoß auf, und William entzündete sie mit Hilfe eines Feuersteins.
They built a fire under Gilbert, and William lit it with a spark from a flint.
гл.
Mit jedem Stoß wurde die Wunde tiefer, und Blut quoll und spritzte aus dem zuckenden Fleisch.
With each driving blow the wound grew deeper, and blood gushed and spurted from the quivering flesh.
Aber Macro hatte den Kampf schon gewonnen und beugte sich so weit wie möglich vor, um die Schwertspitze in den Hals seines Gegners zu stoßen und die Schlagader zu durchtrennen. Der Krieger sackte zu Boden, während Blut aus der Wunde strömte.
But Macro had already won the contest and now leaned forward as far as he could to drive the point of his sword into his opponent’s neck, tearing open the blood vessels so that the warrior slumped back, blood gushing from the wound.
гл.
So wie deine Königin, die unseren König und die gefangenen Herzöge von der Shalyn Falah in den Abgrund stoßen ließ und mein Volk aus Albenmark verdammte? Nein, Weib.
Like your queen, who threw our king and the captive dukes into the abyss from the Shalyn Falah and banished my race from Albenmark? No, woman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test