Перевод для "aus flüssen" на английский
Примеры перевода
сущ.
Er stieß einen Schrei aus, hielt die Waffe aber immer noch umklammert und fiel dann über die Uferkante in den Fluß.
It discharged again and he cried out, still clutching his weapon, and went over the edge into the river.
Eine Farbenfabrik in Shoreditch führte alle chemischen Abwässer in einen Tümpel hinter dem Hof, von dem sie über mehrere Kanäle in den Fluss gelangten.
A dye works in Shoreditch discharged all its waste chemicals into a convenient pit in the yard behind, which absorbed them gratefully and conveyed them through various channels into the river.
Es war die übliche Geschichte: Tonnen von giftigen metallhaltigen Industrieabfällen waren in den Xiang-Fluss eingeleitet worden, der in einem Teil der Provinz Millionen Menschen mit Trinkwasser versorgte.
The narrative was familiar–tonnes of poisonous metals had been discharged into the Xiang river, the source of drinking water for millions of people in one part of the province.
Nämlich, daß die Gralsteine, die an beiden Ufern des Flusses verliefen, mehr waren als nur elektrische Entladungsgeräte, die die Gräle mit Energie versorgten (die sie wiederum mit Nahrungsmitteln, Schnaps und zahlreichen anderen Genußmitteln belieferten).
That was that the grailstones lining both banks of The River were more than just electrical discharge devices to supply the grails with energy converted into food and liquor and various goodies for the Valleydwellers.
Zwar mußte man sich einer Senkung des Seeniveaus als Folge dieser vermehrten Wasserabgabe versehen, doch hatte Cyrus Smith die Ueberzeugung gewonnen, daß der Rothe Fluß genügendes Wasser zur Ausführung dieses Projectes liefere.
The level of the lake would, no doubt, be somewhat lowered by this fresh discharge of its waters, but Cyrus Harding had ascertained that the volume of water in the Red Creek was considerable enough to allow of the execution of this project.
Minuten später war der Müllhaldenwust von Rangun den schlickigen Ufern des Sittaung gewichen, von da ging es in Richtung Golf von Martaban, und der matschige Auswurf des Flusses lief sachte in ein Paisleymuster aus Metallicgrün und -blau über.
Within minutes Rangoon’s scrap-heap jumble had given way to the mudflats of the Sittoung River, and then to the gulf, the sludgy discharge from the river gradually shading into paisley swirls of electric green and blue.
Übermorgen werde ich den restlichen Teil meiner beruflichen Verpflichtungen erfüllen, indem ich Sie sicher zum Fluß und dann nach Boca Manu zurückführe. Dort haben Sie die Möglichkeit, auf dem Weg, auf dem wir gekommen sind, zurückzugehen oder ein Flugzeug nach Puerto Maldonado zu chartern, von wo aus sie nach Cuzco zurückfliegen können.
The day after tomorrow I will discharge the remainder of my professional obligation by leading you safely back to the river and thence on to Boca Mand, where you have the choice of returning the way we came or chartering a plane to take you to Puerto Maldonado and from there back to Cuzco.
Doch Takada entdeckte noch etwas anderes: Frei flottierende Gifte verschiedenster Herkunft – von Kopierpapier, Automobilschmierstoffen, flüssigen Kühlmitteln, alten Leuchtstoffröhren und von Fabriken und Chemikalienherstellern verursachte Einleitungen in Bäche und Flüsse – setzen sich gern an im Wasser treibenden Kunststoffteilen fest.
But, as Takada also discovered, free-floating toxins from all kinds of sources—copy paper, automobile grease, coolant fluids, old fluorescent tubes, and infamous discharges by General Electric and Monsanto plants directly into streams and rivers—readily stick to the surfaces of free-floating plastic.
Papusza hielt sich daraufhin mehrere Monate in einer psychiatrischen Anstalt auf (»Keiner, der mich versteht,/nur der Wald und der Fluss./Alles, wovon ich spreche,/ist vorbei, vorbei,/alles vorbei, auch die Jahre der Jugend«) und verbrachte den Rest ihres Lebens in völliger Isolation und völligem Schweigen.
A few months later, Papusza was discharged from a psychiatric hospital (No one understands me / Only the forest and river / That of which I speak / Has all, all passed away / Everything, everything has gone with it / And those years of youth), and she lived out the rest of her life in the most absolute solitude and the most absolute silence.
Zuletzt hatten sie zahllose Gespräche mit Firmen in Osteuropa, im Nahen Osten und in Afrika geführt, hatten Fabrikhallen besichtigt, die manchmal Museen glichen oder düsteren Verliesen rechtloser Sklaven, hatten verkrustete Abwasserrohre gesehen, aus denen stinkende, schäumende Brühe ungehindert in Flüsse lief, waren durch öligen Schlamm und über verwahrloste Deponien gestiefelt, immer begleitet von Vorständen oder Direktoren, die auf eine Finanzhilfe angewiesen waren.
The last thing they did was to have talks with firms in Eastern Europe, the Near East and in Africa. They viewed factories that sometimes looked like museums, or dingy cells filled with slaves, they saw crusty pipes discharging foamy liquids directly into rivers, walked through oily mud and neglected depots, always accompanied by chairmen or directors who needed financial aid.
сущ.
Es juckte und wurde immer schlimmer, weil die Seifenfabrik ihre Abwässer in den Fluß leitete.
it itched and was exacerbated by the effluent from the soap factory.
Es war Fassungslosigkeit, die in ihre Venen schoss wie giftiges Abwasser in einen Fluss.
It was incredulity and it was sweeping into her with the force of a polluted effluent pouring into a river.
Der Chambal ist ebenfalls ein sehr großer Fluss: Er verdünnt die Abwässer Delhis.
The Chambal is another huge river, and flushes out all this effluent from Delhi.
Die Abwässer werden nur einmal taxiert und unmittelbar in den Fluß geleitet, der günstigerweise ins Meer fließt.
The effluents are taxed once only and dumped directly into the river, which runs conveniently into the sea.
Der Fluss ist ein giftiges Gebräu voller Industrieabwässer, und Delhis Beitrag dazu ist monumental.
Most sewage now flows directly into the river. It is a poisonous brew, full of industrial effluent, and Delhi produces it on a monumental scale.
Andererseits hatten die meisten sich an Flüssen angesiedelt und ihre Abwässer dort hineingepumpt, was zu öffentlichen Protesten von Umweltschützern geführt hatte.
On the negative side, most of them set up along rivers and pumped effluent into the water, leading to some high-profile environmental protests.
Der Geruch kam, wälzte sich die Hänge hinauf, Meno kannte ihn mit der Zunge, es war der Geschmack eines zu lange gekauten Streichholzes, dem eine Beimengung wie von Sauerkraut folgte: die Abwässer aus dem Zellstoffwerk Heidenau, die nachts in den Fluß gelassen wurden. »Rauchen Sie?
The stench came, rolled up the slopes, Meno knew it from his tongue, it was the taste of a match that has been chewed too long, to which something like a dash of sauerkraut was added: the effluent from the Heidenau cellulose works that was let out into the water at night. ‘Do you smoke?
(Da Palo Verde das einzige US-amerikanische Kraftwerk ist, das nicht an einem Fluss, einer Meeresbucht oder der Küste liegt, muss es sich mit aufbereitetem Abwasser aus Phoenix zufriedengeben.) Mit seinen 2000 Mitarbeitern, die für reibungslos funktionierende Pumpen sorgen, Dichtungen kontrollieren und Filter reinigen, ist das Kraftwerk eine Kleinstadt mit eigener Polizei und Feuerwehr.
(As Palo Verde is the only U.S. plant not on a river, bay, or seacoast, the water is recycled Phoenix effluent.) With 2,000 employees to keep pumps from sticking, gaskets from leaking, and filters back-washed, the plant is a town big enough to have its own police and fire departments.
сущ.
Die Marsch liegt westlich davon und nimmt das Wasser von diesem spanischen Fluß auf.
The marsh is west of it, taking the outflow from that Spanish river.
Hier, wo der Fluss sich in die Flut ergoss, war das Wasser sowohl süß als auch salzig.
Here, where the outflow of the river met the tide, the water was both sweet and salt.
Als der enorme Fluss aus y + z zum Auslass strebte, war ein neuer, vorgegebener Satz Bedingungen erfüllt.
As the enormous combined flow of y+z dashed towards the outflow, a new set of conditions was fulfilled.
Anscheinend war der Ausfluss durch die dreieckige Röhre dort unten relativ konstant, während das Volumen des unterirdischen Flusses durch Regenfälle und Sickerwasser variierte.
Obviously, the outflow through that triangular pipe down there had to be fairly constant, while the volume of the underground river varied with rainfall and seep water.
In dem Fluß neben unserem Rastplatz sah ich eine Forelle aus dem dunklen Wasser an die Oberfläche tauchen und silberne Ringe machen.
In the stream beside the resting place I saw a trout rise from the dark water of a pool and make outflowing silver rings, and Charley saw it too and waded in and got wet, the fool.
Auch wenn er diese Möglichkeit als einigermaßen unwahrscheinlich einschätzte, barg die Verbindung der Höhle mit einem unterirdischen Fluss doch die Gefahr von gefährlichen Verunreinigungen. Und während sie mögliche Anzeichen für das Vorhandensein von Schadstoffen sicherlich im Ausfluss bemerkt hätten – einen Mangel an Fischen sowie verfärbtes Gestein oder tote Schwammkolonien – so bestand doch immer noch die Gefahr einer Gasblase.
Though he judged the possibility remote, the cave’s connection to an underground river brought with it the chance of pollutants, and while they would have seen signs of toxicity in the outflow—a lack of fish, discolored rocks, dead sponges—there was also the chance of gas buildup. The brisk airflow made this unlikely.
Er musste durch den Mund atmen, denn er hing mitten in einem Wasserfall, der Ausmündung eines unterirdischen Flusses in den Schacht in 370 Meter Tiefe, der ihn zwang, die letzten fünfundneunzig Meter frei hängend durch einen eiskalten Sprühnebel zurückzulegen. Trotz der fest anliegenden Gummiabschlüsse der Ärmel sickerte das Wasser an seinen Armen empor und versetzte seinen verschwitzten Achselhöhlen einen gehörigen Schock.
He had to breathe orally, his mouth wide open, because he was hanging in the middle of a waterfall produced by the outflow of an underground stream into the shaft at meter point 370, making the last ninety-five meters a free descent through an icy spray that seeped up his arms, despite the tight rings of rubber at his wrists, and trickled up to shock his hot armpits.
сущ.
Endlich konnte Katlinel dank ihrer Fernsicht bestätigen, daß sie sich dem Austritt des Flusses näherten.
Finally. Kallinel’s farsight was able to confirm that they were, indeed, approaching the river’s outlet.
Hatte Alex vor, sie den ganzen Weg bis zum Auslaß des Flusses zu führen, irgendwo am Tasmanischen Meer?
Was Alex planning to lead her all the way to the river’s outlet, somewhere on the Tasman Sea?
Da an der blockierten Stelle kein See gewesen war, nahm sie an, daß der kleine Fluß auf seiner Suche nach einer Mündung in die Bay unterirdisch verlief.
There had been no lake at the blocked point, so she assumed that the little stream went underground in its search for an outlet to the Bay.
In der Früh stand er in der Regel für eine Weile am Fenster: Der Blick über den Fluss und den Schilfgürtel hin zum Abflussbereich der Ache, dahinter der See und die Felswände.
Early in the morning he would stand for a while at the window—the view over the river and the reed beds as far as the river’s outlet, behind these the lake and the cliff walls.
Er zweigte vom Jol-See ab und war der einzige größere Fluss im Land des Feuers, der ein kurzes Stück an der Erdoberfläche floss, sonst wurden alle Wasser unterirdisch geführt und nur in der Nähe der größeren Städte empor geleitet.
Through the opening where they’d exited, the river entered, plunging down into the belly of the earth. It served as an outlet for Lake Jol and was the only river in the Land of Fire whose waters flowed above ground. All the others were subterranean, emerging only near the major cities.
сущ.
Aber alles war im Fluß.
But everything was in flux.
Selbst ihr Äußeres ist im Fluss.
Even her appearance is in flux.
Mit einem Wort, Humboldts Natur war ständig im Fluss.
In short, Humboldt’s nature was in flux.
»Deine Welt heißt Wandel. Fluß und Wechsel.«
Change is your world. Flux and shift.
Der Tempel ist ein Hafen im Fluß des Lebens, allen zugänglich.
The temple is a haven in the flux of life, accessible to all.
Sie begannen. den Stillstand der im Fluß befindlichen Dinge zu inszenieren.
They began to enact the act of halting the flux of things.
Und wenn alles im Universum strömt und fließt, kann dieser Fluß angehalten werden.
And if everything in the universe is a flux, a current, that current . .in he stopped.
Ihr seid immer bestrebt, dem Fluß des Universums Muster aufzuprägen.
You strive always to impose patterns on the flux of the Universe.
Sie verfügt über diese Fluß-Dimension, und das gilt für alle von uns ZIVs.
She has that flux-dimension, and so do all us CITs.
Eine lebendige Welt hingegen ist dauernd im Fluß. Sie bewegt sich. Sie verändert sich.
A live world, on the other hand, is in constant flux. It moves. It changes.
сущ.
Das Öl, das aus der gesunkenen Petrel auslief, breitete sich wie ein Teppich über den Fluß und glättete die Wogen dieses Schlachtfeldes.
Oil leaking from the swamped Petrel lay in an elongated slick across the river, calming this place of battle.
Jetzt, beim Anblick des Flusses, geriet Bigwigs Selbstvertrauen erneut ins Wanken, und wenn Hazel es nicht auf die eine oder andere Art wiederherstellen konnte, hatten sie bestimmt Schwierigkeiten zu erwarten.
Now, at the sight of the river, Bigwig's assurance was leaking again and unless he, Hazel, could restore it in some way, they were likely to be in for trouble.
Katies Brüste waren so dick und hart geschwollen, daß sich eine feine blaue Landkarte aus Venen abzeichnete, mit winzigen Flüssen aus Milch, die aus den Brustwarzen sickerten.
Katie was swollen, so rock-hard that a thin blue map of veins stood out, with tiny rivers of milk leaking from her nipples.
Selbst hier, zwei Kilometer westlich des Flusses, schwamm das Öl aus den gestrandeten Frachtern durch Gräben und Kanäle und bedeckte die überschwemmten Reisfelder mit einem unheimlichen Glanz.
Even here, a mile to the west of the river, fuel oil from the beached freighters leaked through the creeks and canals, covering the drowned paddies with a lurid sheen.
Sie schleppen ihn hinein, tauen ihn auf, und er kann weitertrinken. Es wurde nie geklärt, wohin er unterwegs gewesen war, zum Pinkeln oder zum nahen Fluss Ounasjoki.
He’s carried in and warmed up and recovers well enough to start drinking again. It remains unclear where Thompson was heading, whether he was going to take a leak or jump into the nearby river, Ounasjoki.
Einen Schweif aus Rauch und Feuer hinter sich herziehend schlitterten sie über die Straße, dann pflügten sie durch zwei Zäune, zogen tiefe Furchen in eine Rasenanlage und platschten schließlich in den Fluss.
Holed by bolts, two of the patrol speeders slewed to opposite sides and plummeted to the ground, leaking smoke and fire as they screeched along the street, then plowed through two fences, furrowed an area of lawn, and splashed into the river.
Mädchen, mit denen ich nackt in den kleinen Flüssen hinter unseren Häusern geschwommen war (so dünn und energiegeladen und geschlechtslos), waren nun dralle Matronen, aus denen die Muttermilch leckte und die vor Babys nur so platzten.
Girls whom I used to swim with naked in the creeks behind our houses back when we were all children (so skinny and energetic and sexless) were now plump matrons, leaking breast milk, bursting with babies.
Anstelle unserer Männer zogen wir nur Gürtel mit alter französischer Maschinengewehrmunition, eine Kiste mit nicht explodierten japanischen Kartoffelstampfern, aus der rostiges Wasser und Schleim auf den Strand tropften, amerikanische Limonadendosen und ein Tragnetz voller toter Vietcong aus dem Wasser, die wahrscheinlich von einem unserer Hubschrauber in den Fluß geworfen worden waren.
Instead of our own people, we dredged up belts of French machine-gun ammunition, a box of unexploded Japanese potato mashers that leaked rust and green slime on the bank, American soda-pop cans, and a cargo net filled with Vietcong dead that must have been dropped by one of our helicopters.
Und mit Verbie? Sie hatten am Vorabend beschlossen, daß einer von ihnen, falls die beiden nicht bis zum Mittag zurück wären, im Kanu flußabwärts fahren sollte, um nachzusehen, wo das Problem lag: ob es nur eine Verzögerung beim Fensterglas oder den Baustoffen war, weil vielleicht der Studebaker eine Panne hatte oder der Außenborder streikte, weil das Boot leckgeschlagen oder der Fluß zu unruhig war, irgendwas in der Art – oder ob ihr Ausbleiben eine düsterere Ursache hatte, worüber aber einstweilen niemand näher nachdenken wollte.
And Verbie? They'd all decided that if the two of them weren't back by noon today somebody would have to go downriver in a canoe and see what the deal was, whether it was just a delay in getting the windows and the building supplies because maybe the Studebaker had broken down or they were having a problem with the outboard engine, a leak in the bottom of the boat, choppy conditions on the river, whatever--or whether it was something darker, something nobody really wanted to think about.
сущ.
So kam es, dass in einigen Gegenden die Flüsse buchstäblich glänzten durch den Staub von Gold.
As a result, in the several parts of the island where these outcrops were to be found, the streams literally ran with the dust and nodules of gleaming gold.
Er hielt es keineswegs für unter seiner Würde, sich von Aas zu ernähren, daher hatte der Adler seinen Hunger mit den Überresten der Auseinandersetzung am Fluss gestillt.
Never too proud to scavenge, the eagle had satisfied his hunger with the results of the confrontation at the river.
Über dem Fluß breitete sich ein sonnenheller Feuerball mit orangeroten Rändern aus, der von mehreren wirbelnden schwarzen Rauchfahnen durchschossen war.
The resulting fireball that rose from the river's surface was sun-bright, rimmed with orange and shot through with swirling, stabbing vortices of black.
Sie kannte all diese Blutergüsse bereits, denn sie hatte sich diese bei ihrem Fall im Fluss eingehandelt und nicht, wie der Duncan annahm, bei einem Sturz vom Pferd.
She had seen all these bruises earlier, the result of her tumble in the river, not from falling from her horse as he supposed.
Mir ist ebenso bekannt, dass sie den Menschen, die dadurch ohne Bleibe sein werden, vorübergehend in ihren Lagerhäusern am Fluss ein Obdach gewährt.
I’m also aware that she has provided temporary accommodation in her warehouses down by the river for the folk who were made homeless as a result.
Demzufolge donnerte der schnell dahinschießende Fluß gegen die nördliche Klippenwand, die den Fuß des Berges Aracunga bildete, fünftausend Meter unter ihnen.
As a result, the swiftly flowing river cannonaded into the north cliff face that formed the base of the mountain Aracunga, five thousand meters below their feet.
Er hätte genauso gelassen reagiert, wenn er sich einen Finger hätte abhacken müssen, um den roten Fluss in einem einfachen Glas aufzufangen.
He would have reacted with equal aplomb had it been necessary to hack off a finger and catch the resultant crimson flow in an ordinary glass.
Es war ein schäumender Fluß, der endlos in der riesigen Schlucht um den Planeten herumfloß, die er sich, mit seinen Strömungen der Anziehungskraft von vier Monden unterworfen, in den Fels gegraben hatte.
It was a foaming river that roared ceaselessly around the planet in the titanic canyon it had eroded for itself, its current being the result of tidal pull of the four moons.
Mit diesem Gerät ließen sich Muscheln und Austern vom schlammigen Boden des Flusses kratzen und ins Kanu befördern. »Ah, auf Muscheljagd, wie man sieht«, bemerkte Jaguar.
The resulting tool would claw clams and oysters loose from the muddy inlet bottoms, and scoop them into the canoe:             “Going out for shellfish, I see,” Panther said.
Das im Laufe der Jahrmillionen von Guntali herunterfließende Wasser vergrößerte geduldig jene Sprünge in der Oberfläche und hatte mit der Zeit die spektakulärsten Fluß-Canyons erzeugt, die man je entdeckt hatte.
Water running off the Guntali for hundreds of millions of years patiently enlarged those surface cracks, eventually resulting in the most spectacular river canyons ever encountered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test