Перевод для "auf tisch liegen" на английский
Примеры перевода
Die hier fand ich auf einem Tisch liegen, alle vorbereitet.
I found this lying on a table in there, all ready for him.
Deswegen nehme ich, wenn sie aus dem Ofen kommen und auf dem Tisch liegen, eine Stricknadel.
So I use a knitting needle once they're out of the mold and lying on the table.
Als er eintrat, sah er die Zigarettenschachtel, die er gesucht hatte, unter dem Tisch liegen.
When he entered, he saw the cigarette packet he had been looking for, lying on the table.
Wie Syme die auf dem Tisch liegen sah, wachte er neu zu allem äußern Leben auf.
When Syme saw it lying on the table, he woke up again to the world outside him.
Fripp hob den stark blutenden Stumpf hoch, schaute ihn konzentriert an, dann blickte er zu der auf dem Tisch liegen-den Hand.
Fripp raised the stump spurting blood, examined it intently and then looked at the hand lying on the table.
Dann sah ich sie tot auf einem Tisch liegen, und hier lag sie lange Zeit unversehrt, während das Leben für mich weiterlief.
Then I saw her lying on a table, and for a long time she lay there, unchanged, while my life went on.
Als sie am Wohnzimmer vorbeikam, sah sie durch die geöffnete Tür den Papierstapel auf dem Tisch liegen, den Colin ihr ausgehändigt und in dem sie den ganzen Abend über gelesen hatte.
When she passed the living room she saw, lying on the table, the pile of papers which Colin had given her and she had read all evening.
so muß er ja zu Anfällen neigen«, sagte das Mädchen. »Wenn Ihr glaubt, ich furchte mich vor Hammerfells …« Lenisa sah Juwel unter dem Tisch liegen und brach mitten im Satz ab.
he must be given to fits, then," said the girl Lenisa. "If you think I'm afraid of Hammerfells―" she broke off, having noticed Jewel lying under the table. "Oh, what a dear,"
Unausstehlich ist mir die Lakaienhaftigkeit in den Feuilletons der Zeitungen der ganzen Welt und namentlich unserer russischen Zeitungen, wo fast in jedem Frühjahr unsere Feuilletonisten von zwei Dingen erzählen: erstens von der prachtvollen, luxuriösen Einrichtung der Spielsäle in den Roulettstädten am Rhein, und zweitens von den Haufen Goldes, die angeblich auf den Tischen liegen.
At first glance the scene irritated me. Never at any time have I been able to bear the flunkeyishness which one meets in the Press of the world at large, but more especially in that of Russia, where, almost every evening, journalists write on two subjects in particular namely, on the splendour and luxury of the casinos to be found in the Rhenish towns, and on the heaps of gold which are daily to be seen lying on their tables.
Gestern habe ich angefangen zu schreiben, aber ich kam über die Anrede „Lieber Daddy-Langbein“ nicht hinaus; denn es fiel mir ein, daß ich versprochen hatte, zum Abendessen Brombeeren zu pflücken, also zog ich los und ließ das Papier auf dem Tisch liegen, und als ich heute zurückkam, was glaubst Du, daß ich mitten auf der Seite sitzen sah? Einen wirklichen echten Schneider Daddy-Langbein:
Isn't it funny? I started to write to you yesterday afternoon, but as far as I got was the heading, 'Dear Daddy-Long-Legs', and then I remembered I'd promised to pick some blackberries for supper, so I went off and left the sheet lying on the table, and when I came back today, what do you think I found sitting in the middle of the page? A real true Daddy-Long-Legs!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test