Перевод для "übergibt die" на английский
Übergibt die
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Er setzt sich neben sie, und sie übergibt ihm diskret die Tablette.
He sits down beside her and she discreetly passes him the tablet.
So schnell, dass es, als er auf den Parkplatz fährt und den Wagen einem Angestellten übergibt, den Anschein hat, es seien nur ein paar Minuten vergangen.
So when he pulls into the parking lot and leaves his car with the valet, it seems as though only a few minutes have passed.
Er übergibt das Kaninchen einer sehr jungen Einwohnerin von Rheingold, die es ängstlich annimmt. Doch das Kaninchen macht es sich auf ihrem Schoß bequem und schläft ein. Dr.
He passes the rabbit to a very young Rheingolder, who takes it with some misgivings until the rabbit parks itself firmly on her lap and falls asleep. Dr.
»Zugegeben«, sagte er, »wenn ich Ydwyr seines Versprechens entbinde, dann könnte es natürlich sein, dass er diese interessante Geschichte mitsamt den Koordinaten dem Kommandanten des kaiserlichen Schiffes übergibt, das vorbeischaut, um sein Camp zu inspizieren.«
"Admittedly," he said, "if I release Ydwyr from his promise, he may well chance to pass this interesting item--complete with coordinates--on to the captain of whatever Imperial ship arrives to look his camp over."
»Dann sagen Sie uns mal, Galip Bey«, forderte der Magazin-Autor ihn auf, »es muß doch jemand geben, dem Celâl Bey so nahesteht, daß er ihm zumindest in einem Hause, wohin er sich in irgendeiner Krise zurückgezogen hat, seine literarischen Geheimnisse und sein Vermächtnis übergibt, nicht wahr?
“So then tell us, Galip Bey,” said the magazine writer. “If Celâl Bey has gone into hiding in some hole-in-the-wall to weather some sort of crisis, there’d be someone there at his side, wouldn’t there? Someone he felt close to, someone to whom he could pass on his literary secrets, his will and testament. After all, he wasn’t as much of a loner as some people like to think.”
Zeitungen, die ins Wasser gespült werden, da sind die Bulgen der Eimerkettenbagger, die leckenden Flansche über einem Gemüsefeld, das mit kleingehäckseltem Papier gedüngt wird, da sind die Traufen an den Archiven, die unter den Lasten von Papier in geduldige Dumpfheit sanken, der Druck sintert die Schnellhefter, gautscht Formulare, läßt Akten klamm werden, feuchte Vermählungen zwischen Druckerschwärze und Holzschliff und Säure ausrichten, Schraubflügel werden über Bausch und Bogen angespannt, Tropfen bilden sich wie Schweißperlen auf den Stirnen von Männern beim Armdrücken, schwellen, Nässeschicht wölbt sich über Nässeschicht, ein Eichstrich wird passiert, plötzlich beginnt es eine Schräge hinabzurinnen, zwei Tropfen schnappen zusammen mit der Lautstärke eines über zu schwachen Armen kollabierenden Expanders, aus eins mach zwei, eiterweiße Rinnsale suchen sich ihren Weg zu den Rohröffnungen, die auf Rohreingänge weisen, die auf Rohrausgänge weisen, Mund übergibt sich in Mund, und aus den Traufen quillt der Preßsaft, Flüssigkeit kostbar wie Blut und Sperma, aus den Papieren der Archive –
newspapers that are flushed into the water, there are the buckets of the excavator dredgers, the leaking flanges over a field of vegetables that is being fertilized with chopped-up paper, there are the gutters on the archives sinking in patient impassivity under the weight of paper, the pressure sinters the spring folders, layers forms, makes files damp, arranges moist marriages between printer’s ink and wood pulp and acid, wing nuts are tightened, drops form, like beads of sweat on the brows of men arm-wrestling, swell, one layer of moisture curves over another, a calibration mark is passed, suddenly it starts to run down an incline, two drops amalgamate with the sound of a chest expander held by too-weak arms snapping back, make two out of one, pus-white rivulets look for a way to the pipe openings, which point to pipe entrances, which point to pipe exits, mouth spews into mouth, and out of the gutters pours the extract, a liquid as precious as blood and sperm, from the papers of the archives –
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test