Примеры перевода
гл.
гл.
Ovviamente, la nonna da' la colpa a Isobel per avervi trascinato dal lato oscuro.
Naturally, Granny blames Isobel for drawing you over to the dark side.
E quel giorno, al calar della sera, i contadini del villaggio trascinarono un grosso aratro porta a porta, chiedendo qualcosa da bere, ed era un aratro enorme, trascinato da due bellissimi buoi.
And on that day, as twilight falls, the plowmen of the village, they draw their great plow from door to door and they beg a free drink, and this is a great big plow drawn by a handsome brace of oxen.
гл.
гл.
Non mi serve più, dopo che me lo sono trascinato dietro per più 2.000 km.
Don't really need it, after I lugged it about 14,000 miles.
Perché ho pure trascinato questo stupido boudoir fino a qui?
You're a weak, bloated land whale. Why did I even lug that stupid boudoir up here?
M'ha trascinato dentro a vedere il secondo segretario e anche lui s'è infuriato...
He lugged me in to see the Second Secretary and he nearly had a fit too.
Mi sono trascinata dietro questi documenti tutta la settimana.
I've been lugging these files around all week.
Ho trascinato ovunque la tua divisa sudaticcia per anni!
I've lugged your sweaty equipment around for years!
Allora, per ipotesi, il corpo di Chloe e' stato trascinato per il crinale Sullivan, fino alla segheria.
So, hypothetically, Chloe's body was lugged across Sullivan's Ridge all the way to the mill.
Quando ti ho trascinato per 10 km in mezzo a una tempesta di sabbia?
Lugging you for 6 miles in a sandstorm?
гл.
гл.
Sono certo che troverà tracce di sangue dei morti trascinati.
I'm sure you could find a lot more blood trails and drag marks.
гл.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test