Примеры перевода
Se ho agito in un modo... Non del tutto intelligente, e' colpa di quella merda che continuava a colpire la ventola senza tregua.
If I have not gotten my psyche situated straight, it's because the shit's continually been hitting the fan without respite.
Lavoro senza tregua, così potrò sposarmi.
I work without respite so that I can get married
Soffre giorno e notte senza tregua
She suffers night and day without respite.