Примеры перевода
гл.
гл.
# Rendi men crudo, oh, Dio, # lo stral, lo stral, # che mi feri!
# Render less painful, oh God, # the arrow, the arrow... # that wounds me!
гл.
гл.
Ti rendi conto di quanto pagherebbe l'industria degli hubot per averla?
Imagine what the hubot industry will pay!
гл.
Non prendi cio' che vuoi e lo rendi quando hai finito.
You don't just take what you want and then return it when you're done.
Ti daremo tutti i soldi che Niska ci ha dato in anticipo, glieli rendi e siamo pari.
We'll get you the money Niska gave us, you return it to him, we'll call it even.
Rendi il filtro d'amore prima che tramonti la luna, tipa tosta.
Return the love potion by moondown, tough girl.
Se non ti è di peso, rendi i miei libri alla biblioteca.
There's some books on my desk. Please return them to the library for me.
Ti rendi conto che sto camminando così .. per tornare al tuo fianco?
Do you realize that I'm walking like this to return to your side?
Ti rendi conto che Karpos ti dara' la caccia quando torneremo ad Atlantide?
You realise Karpos will still be after you when we return to Atlantis?
Ti rendi conto che se Martinez si riprende... e riassume la sua carica, il nostro accordo salta, vero?
You understand that if Martinez recovers and returns to the Presidency, we'd no longer have an agreement.
гл.
E con il fiato mozzo, dispera, e disperando rendi il fiato!
Fainting, despair; despairing, yield thy breath!
гл.
Parla, in tuo cor virgineo fede al diletto rendi ll tuo silenzio è funebre vel che su me distendi
Speak, restore to your beloved faith in your innocence of heart Your silence is a shroud which you cast over me
гл.
гл.
Annie, ti rendi conto che non ti abbiamo mandato a Parigi per la settimana della moda, vero?
Annie, you do realize we didn't send you to Paris to scout fashion week.
Forse non ti rendi conto dei segnali sbagliati che le stai mandando.
You probably don't even know all the little ways you're sending her the wrong signals.
Appena ti rendi conto che il tuo tradimento ha un costo... ..mi mandi a fare in culo.
When you realize your betrayal is a risk, you send me packing.
Elizabeth! Ti rendi conto che se il Comando Stargate potesse inviare aiuti... lo so, l'avrebbero fatto già
Elizabeth, you realize that if Stargate Command was able to send help..
Ti rendi conto che questa storia non sta in piedi? Perché mai dei dentisti manderebbero in crociera il boss del New Jersey?
Does the mind not rebel at any scenario under which dentists are sending the don of New Jersey first class on a Norwegian steamship?
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test