Перевод для "rappresentare" на английский
Примеры перевода
гл.
Posso rappresentare tua moglie, Chris, ma non posso rappresentare anche te.
I can represent your wife, Chris, but I can't represent you, too.
Rappresentare il suo cliente.
Represent your client.
Rappresentare il mondo intero?
Represent the whole world?
A rappresentare l'agenzia.
Represent the agency.
Dovrebbero rappresentare gli elettori.
They should represent the voters.
Sai, rappresentare persone oneste.
You know, represent honest people.
гл.
Ci sono delle pitture che potrebbero rappresentare una mitologia di dei che vivevano dentro ai tumuli.
There's drawings that might depict a mythology of the gods that existed inside the mounds.
Puoi rappresentare qualcosa per come è scattando una fotografia.
You can depict something as it is by taking a photograph.
Svea Svenssonsson... è quello di rappresentare un paese diviso.
Svea Svenssonsson who depicts here a... country divided.
Avevo la sensazione che il film necessitasse maggiore crudezza... crudo,ma... allo stesso tempo doveva rappresentare i giorni d'oggi...
I felt like the film needed a more raw feel... raw, but... somehow at the same time able to depict today's era...
Era un artista troppo sobrio e saggio per rappresentare il cielo sulla terra nel momento in cui in terra c'era inferno.
He was too sober and wise an artist to depict heaven on earth at a time when hell was on earth.
# E rappresentare la sua gloria #
Depict the town glory ♪
E' tipico delle società patriarcali... rappresentare con un uomo il loro membro più potente.
Just like a patriarchal society to depict its most powerful member as male.
Vi ho chiesto di rappresentare un ricordo... e ora vedremo che cosa avete realizzato.
I asked you to depict a memory. And today we're going to see what you came up with.
Non si può usare quella tonalità di nero per rappresentare gli afroamericani.
You can't use that shade of black to depict African-American people.
гл.
Cosa dovrebbe rappresentare, un segno del destino?
- What does that mean, an act of faith?
Quindi... non può rappresentare se stesso.
So he can't act for himself.
Come testimone non può rappresentare l'Accusa.
As he's a witness, he cannot act for the Crown in any way.
Papà ha continuato a rappresentare mentre i bambini sono cresciuti.
Father continued to act while the kids grew up.
Stavamo giocando ai mimi e io non avevo idea di come rappresentare il mio indizio, e tutto quello che riuscii a fare fu...
We were -- we were playing charades, And I-I had no idea how to act out my clue, And all I could think of to do was...
Praticamente, le multinazionali sono un modo per rappresentare il comportamento sociopatico su grande scala.
Basically, corporations are a way to act sociopathic behavior on a grand scale.
La quattordicenne Hattie è stata vista mentre andava alla parata del Calendimaggio, dove doveva rappresentare la Regina.
14-year-old Hattie was last seen on her way to a traditional May Day parade, where she was due to act as May Queen.
Potrebbero essere scappati da situazioni familiari negative, e il leader potrebbe rappresentare la figura paterna di cui hanno bisogno.
Could have escaped a negative home life, too, with the leader acting as the father figure they crave.
гл.
Rappresentare "Orfeo" qui, a Madrid.
Perform Orpheus here in Madrid.
La Lundt non può lasciarti rappresentare una cosa simile. E' irrispettoso.
Lundt can't let you perform something like that at school.
Tu e il tuo compagno dovrete scegliere una scena tragica da rappresentare a lezione.
Uh, you and your partner will choose a dramatic scene to perform in class.
Ma non ho mai pensato di rappresentare il finale.
But it was never my intention to perform the ending.
Ovviamente era un monologo dell'Amleto, un'opera che ho avuto la fortuna di rappresentare in varie occasioni sebbene non, per ora, nel ruolo di protagonista.
That was, of course, a speech of Hamlet's from a play I was lucky enough to perform in on several occasions, though not, as yet, in the principal role.
La recita che stiamo per rappresentare si chiama "Niente Casa Per Johnny", ed è per e riguardo tutti voi.
The play we're going to perform for you is called No Home For Johnny, and it's for and about you lot.
Sappiamo gia' che le capacita' di programmatore di Justin Guthrie... gli hanno permesso di rappresentare la stessa funzione di Carter Averill.
We already know that Justin Guthrie's programming skills allowed him to perform much the same function as Carter Averill.
гл.
Non deve rappresentare il manifesto del tuo partito.
It doesn't feature in your Party's manifesto.
Ho fatto fare questo ad uno dei piu' bravi artisti della Corte... a rappresentare la nostra gloriosa vittoria.
I've had one of the court's finest artisans feature you in a rendering of our glorious victory.
mean
гл.
Questo... Non deve rappresentare la fine della sua carriera.
This... this doesn't have to mean the end of your career.
Cosa... cosa dovrebbe... cosa dovrebbe rappresentare?
What are you... what are you trying to say? I mean...
Forse si puo' rappresentare una cosa simile, con un dito luminoso, puntato verso il cielo.
-It means healing, Mr Spielberg. Yeah, right. Healing.
Tuttavia credo che l'espressione della mia faccia debba rappresentare qualcosa.
Still, it seems to me that the expression on my face must mean something.
# Potrei rappresentare tutto il tuo mondo, ma questo si sa gia'. #
# I could mean the world to you but that's predictable
гл.
I bidoni potrebbero rappresentare delle bare, il... il calcestruzzo, invece, una tomba o una lapide.
Drums could symbolize coffins, the concrete, tomb or headstone.
- L'unica cosa che posso dire... e' che eravamo consci di rappresentare la speranza di un'America irredenta, e gli occhi di tutti, oppressori e oppressi, erano puntati su di noi.
A symbol of the revolution.
Dopo tutto, cosa puo' rappresentare le meraviglie del matrimonio meglio della magia?
After all, what's better than magic to symbolize the wonder of marriage? ! Excuse me.
Sapevi che gli induisti usavano l'ansa per rappresentare - la vita dopo la morte?
Did you know the hindus used the ansa to symbolize life after death?
Volevo fare qualcosa di permanente per rappresentare il nostro amore.
I wanted to get something permanent to symbolize our love.
non voglio solamente rappresentare il patriottismo...
I just don't want to be some symbol of patriotism.
гл.
Abbiamo molte storie da rappresentare!
We have many stories to play.
Non vuole rappresentare le mie commedie.
He won't produce my plays.
Dovrei rappresentare autori tedeschi!
They want to produce plays by German authors.
Sono la regista, e tu hai scritto un bellissimo spettacolo, che e' quello che vorrei rappresentare.
I am the director, and you wrote a beautiful play, which is what I would like to put on.
Il suo gruppo teatrale potrebbe rappresentare il mio lavoro.
His theater group might put up my play.
Se lo fosse avrebbero preso un'oca alla Jennifer Love Tutte Tette per rappresentare me.
If we were, they'd probably cast some ding bat like Jennifer Love Huge Tits to play me.
A questa bambina viene negato il diritto di rappresentare un'icona americana perche' non corrisponde alla descrizione.
This child is being denied the right to play an American icon... because she doesn't match the description.
E' capace di rappresentare la tristezza?
Do you think you're capable of playing sadness?
гл.
La farò rappresentare, gliel'ho promesso.
I promised him that he would stage it.
Devi rappresentare la scena per sentirla.
I got to set the stage to hear it.
Qui... l'aspic offre una tela tridimensionale in cui si puo' rappresentare una scena.
Here, the aspic provides a three-dimensional canvas in which one may stage a scene.
гл.
Alla fine sarebbe comunque riuscita a rappresentare un cambiamento sociale.
NARRATOR: She would be enacting social change after all.
"Stai adesso per rappresentare di nuovo la tortura di un prigioniero".
"You are to now re-enact the torture of a prisoner".
non ci è permesso... di rappresentare... la volontà di Dio.
it will not allow us to... to enact God's will.
гл.
Se vogliamo rappresentare l'intera nube di Oort, dovremo tenere in moto molte palline, quindi mi chiedevo se potessi darmi una lezione...
If we want to simulate the whole Oort Cloud, then we've gotta keep a lot of balls in motion. So I'm wondering if you can maybe give me a quick-- Yeah.
гл.
Mi chiedo se sia rimasto in vita qualcuno per poterli rappresentare.
Makes me wonder if there was anyone left to sit.
гл.
Amo rappresentare il realismo insito nelle cose.
I like to show the realistic side.
Cerco di mostrare ciò che la canzone dovrebbe rappresentare.
I try to, like, show you what the song should look like.
Se ha le palle per combattere, ci può rappresentare.
If he's got the guts to fight, he can show us.
Si tratta unicament e di riflett ere le forme e, attraverso il loro lim it e rappresentare l'albero.
I may only show the boundaries of shapes and thus the tree.
Mel Gibson ha fatto bene a rappresentare gli ebrei come malvagi.
The Mel Gibson was right showed that the Jews evil.
гл.
Per rappresentare l'arrivo dell'illuminazione e rispecchiare il sole, a quanto pare.
To symbolise the coming of enlightenment and to mirror the sun, apparently.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test