Перевод для "prendete" на английский
Примеры перевода
гл.
Prendete questo, prendete i vostri piatti.
Take that. Take your plates.
- Se prendete ostaggi, prendete me.
- If you're taking people, take me.
Prendete Gabe. Prendete Michael. E avrete Gaymike.
Take Gabe, take Michael, you make "Gaymike."
Prendete una forchetta, prendete una forchetta, prendete una forchetta.
Take a fork, take a fork, take a fork.
Prendete questi e prendete i soldi.
Take these and take the money.
гл.
SUBITO! Prendete la ragazza, prendete la ragazza.
Get the girl, get the girl.
Prendete l'acqua...
Get the water...
- Prendete le ganasce, prendete le ganasce!
- Get the jaws, get the jaws!
Prendete la palla, prendete la palla.
Get the tip, get the tip. - [Whistle Blows]
Prendete I'ascia!
Get the axe!
Prendete la macchina, prendete Strabo!
Get the car! Get the Strabo!
Forza, alzate, alzate, prendete, prendete!
Get 'em up, get 'em up, pick 'em up, pick 'em up!
гл.
Ecco, prendete fiato.
Catch your breath.
Prendete il treno!
Catch the train!
Prendete la chiave!
Catch the key!
Prendete il vitello!
Catch the calf
Prendete gli umani.
Catch the humans.
prendete la spia!
Catch the spy!
Prendete questo bastardo!
Catch that bastard!
Prendete questo scrigno
Catch this casket.
E' tutto un: "Prendete il Cavernicolo, prendete il Cavernicolo."
It's all, "catch the Caveman, catch the Caveman."
Non prendete freddo.
Don't catch cold.
гл.
Prendete un'altra ciliegia.
Have a cherry.
- Prendete dell'anguria.
- Have some watermelon.
- Prendete del caffe'.
- Have some coffee.
Prendete un sigaro.
Have a cigar.
Prendete l'aperitivo.
Have your drinks.
- Che cosa prendete?
- What'll you have?
- Prendete una caramella.
- Have some candy
Prendete una sigaretta.
Have a cigarette.
Prendete un bicchiere.
Have a glass.
seize
гл.
Prendete quell'uomo!
Seize that man!
- Prendete la sua nave!
- Seize his boat.
Prendete l'abate.
Seize the abbot.
- Prendete l'assassino.
Seize the assassin.
Prendete quel traditore!
Seize that traitor!
Prendete questo impostore!
Seize that impostor!
Prendete l'impostore.
Seize the imposter!
- Prendete il prigioniero.
- "Seize the prisoner."
Prendete la grassona!
Seize the fat one!
гл.
Prendete rotta 2-7-0 e assumete formazione di attacco.
Big Duke Six to Eagle Thrust, put on heading 2-7-0. Assume attack formation.
Prendete la posizione designata.
Assume the designated positions.
гл.
Prendete Renaude e i suoi uomini, sono traditori!
Engage Renaude and his men! They are traitors!
гл.
Prendete il loro capo!
You must capture their leader!
"Se prendete una strada diversa dal Tanezruft, domani sareste presi e massacrati."
"By any other route, you will be captured tomorrow and killed."
Coi miei consigli e i miei mezzi, lo prendete in due giorni.
Listen to me and use my equipment, you can capture him in two days. Na, na, na, na, na, na.
гл.
- Prendete le armi e rimettetevi in marcia.
Gather weapons, and rejoin march.
- Prendete il cavallo !
Gather the horse, Will arrive before!
Ingranaggi, prendete slancio!
Wheels, gather momentum!
Prendete le vostre cose, ragazzi.
Gather round, boys.
Venite, prendete le vostre cose.
Come, gather your things.
Prendete le spade da allenamento...
Gather the practice swords..
Prendete tutte le armi. Brock!
Gather the weapons.
- Prendete le vostre cose, Gaio.
Gather your things, Gaius.
- Fratelli, prendete le vostre armi.
Brothers, - gather your weapons.
гл.
Prendete sempre degli ottimi voti.
Diligent and attentive, and earning gοοd grades.
гл.
- Prendete un'altra birra.
Buy another beer. Sure.
Prendete voi l'appartamento?
You're buying the flat?
Dai, gente di mercato, correte, prendete!
Buy our goods, brought from far–away lands!
Prendete i popcorn, il gelato... quello che volete.
Buy some icees. Do whatever you want.
гл.
Quanto prendete per un assassinio?
How much do you charge for assassinations?
Forza, venite, prendete i bicchieri.
Everyone, here, charge your glasses.
Ehi... Tarzan, Kaghira, prendete il comando.
Hey, Tarzan, Gigira, you're in charge.
гл.
Beh, dipende da quante persone assumerete, ma se prendete 30 muratori... con abbastanza manovali, carpentieri e fabbri al loro servizio, ci metteremo 15 anni.
Well, it depends how many people you employ. But if you were to hire... 30 masons with enough labourers, carpenters and smiths to service them, that's 15 years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test