Перевод для "noncurante" на английский
Примеры перевода
прил.
Se fatto in modo noncurante, finirà solo nel sangue.
Careless, it will end up only in blood.
Allora, ero noncurante, poiché è proibito.
Well, then, I was careless, because it's forbidden.
# Le dicerie noncuranti # - # di un buon amico #
♪ The careless whisper of a good friend... ♪
Senta, non ho bisogno di un'altra persona che mi dica che e' noncurante, ha un pessimo giudizio e che ha preso la strada sbagliata.
Look, I don't need another person telling me she's careless and has bad judgment and-- and is heading in the wrong direction, okay?
Come hai potuto essere così noncurante?
How could you be so careless?
Sì, ho risposto a tutte con il noncurante slancio di chi se ne sbatte le palle.
Yes, and I answered all of them with the careless abandon of not giving a shit.
A volte sembra che i capi siano dei noncuranti figli di puttana.
Sometimes it can seem like the people in charge are careless sons of bitches.
Non riuscivo a liberarmi dell'immagine di Jerome e della sua noncurante eleganza.
I couldn't free myself of the image of Jerome and his careless elegance.
Lo pianificavo da settimane e tu lo hai rovinato con un'immensa e noncurante frase a sproposito.
I've been planning this for weeks, and you spoiled it with one careless mouth fart.
прил.
Stai facendo la tua vocina finto-noncurante.
You're using your strange fake casual voice.
La sua noncurante convinzione che sarei finita a letto con lui.
His casual assumption that we were sleeping together.
E io canto in modo noncurante, ma prendo le note alte, perche' sono capace.
I sing along casually, but hitting the high notes 'cause I can.
E poi, molto noncurante:
And then, very casually:
Sono così noncuranti.
They're so casual.
L'accettazione noncurante del gay... ha accelerato la nostra estinzione come specie.
The casual acceptance of the gay... has hastened our demise as a species.
Probabilmente comprendera' che il suo comportamento piuttosto noncurante ha causato della preoccupazione al consiglio dei direttori.
You probably realize that his somewhat casual style prompted some concern amongst the board.
O persino di un noncurante fallimento.
-SEAN: Or indeed, nonchalant failure. -(HUMMING CASUALLY)
Non sei un po' troppo noncurante nei confronti di un impegno per la vita?
Aren't you being just a bit casual about a lifetime commitment?
прил.
Il minuscolo Paese rimane noncurante e quasi indifferente alla tensione.
The tiny country remains unconcerned and almost indifferent to the tension.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test