Примеры перевода
гл.
Navighiamo molto piu' lontano verso una regione scarsamente popolata, chiamata disco diffuso, in cui dimorano dei corpi ghiacciati con orbite lunghe ed ellittiche.
We navigate farther out to a sparsely populated region called the scattered disc, which is home to icy bodies with long, elliptical orbits.
E mentre navigheremo lungo la costa di questa preziosa e decaduta terra... non dimentichiamo che navighiamo... in mezzo ad un oceano di lacrime.
And as we navigate the shoreline of this precious and ruined land let us not forget that we sail on an ocean of tears.
La forza della tua stretta sul timone, giovane Israel. La profondita' della tua calma... mentre navighiamo in queste difficili acque.
The strength of your grip on the tiller, young Israel, the depth of your composure while navigating these difficult waters.
Se navighiamo nel Continuum con abilità e compostezza, la nostra nave otterrà qualsiasi cosa possiamo desiderare.
If we navigate the Continuum with skill and grace, our ship will be filled with everything our hearts desire.
Tu devi fare una stupida danza della scimmia vestita da capo per giustificare il fatto che navighiamo in un sistema disfunzionale che e' il problema a cui dovremmo badare per primo.
So you have to do some stupid monkey dance for a bunch of cheap suits to try to justify how we navigate through a broken system, which is the problem that they should be looking at in the first place.
E anche se navighiamo in queste acque pericolose, ci troviamo di fronte a minacce ancora piu' inevitabili.
And even if we navigate these dangerous waters, we face harder, even more inevitable threats.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test