Перевод для "intento" на английский
Intento
прил.
Примеры перевода
прил.
L'intento era palese.
That's serious intent.
Percepisco intento omicida!
I sense killing intent!
Questo intento omicida...
This killing intent...
L'intento è nobile.
The intent is noble.
D'intento e d'azione.
Of intent and deed.
- Intenti ben accetti.
Intentions well-received.
Ho l'intento, ora.
I have intent now.
Senza intenti malvagi.
Without evil intent.
сущ.
Il mio intento è proprio la sua completa occupazione.
My aim is nothing less than its full occupation.
Ho paura di essere responsabile degli intenti di mia figlia.
I'm afraid I'm to blame for my daughter's aim.
Il nostro intento era quello di aiutare ad allestire un centro di riabilitazione per i bambini traumatizzati.
Our main aim was to help set up this rehabilitation center for the war-traumatized children.
Il mio intento e' prendere il padre.
My aim is to catch her father.
Trova cosa la porta lì e assicurati che non riesca nell'intento.
Find our her aim there and ensure she does not achieve it.
Con l'intento espresso di annientare la monarchia e dichiarare questa nazione una repubblica!
And that the express aim was to extinguish the monarchy and declare this nation a republic!
Il tutto, con l'intento di stanare l'assassino.
All with the aim of flushing the killer out.
- E senza dubbio intenti trovare - una nuova vena, prima di andare.
And no doubt you aim to strike a new lode before you go?
Ci danno la caccia con l'intento di sterminare la nostra razza.
They hunt us with the aim of completely wiping out our race.
Intento di questa operazione non è tanto prendere di mira i migranti quanto...
The operation was not aimed against the refugees.
сущ.
Non per intenti suicidi.
Not for suicide purposes.
Quale sara' il vostro intento?
What would be your purpose?
Qualcuno con l'intento di commettere un incendio doloso? O con altri intenti?
Some person for the purposes of arson, or the purposes of something else?
- Se c'è qualche altro intento... - Cosa?
Whether there's another purpose...
Palesate i vostri intenti!
State your purpose!
Allora qual'e' l'intento?
Then what's the purpose?
Il suo intento è chiaro.
His purpose is clear.
Aveva un intento oscuro.
He had a dark purpose.
E un unico intento.
And... a common purpose.
Questa è serietà di intenti per davvero!
- Seriousness of purpose.
сущ.
- Con l'intento di rivederci.
With the view of meeting up again.
Ma io non condivido i suoi intenti.
Well, that's not my view of it.
O forse con l'intento di mantenere la calma e scongiurare una rivolta?
Or possibly with a view to preserving calm and averting a riot?
сущ.
Erano pronti a usare ogni mezzo per compiere i loro intenti.
They're willing to use any means necessary to accomplish their ends.
Il mio intento e' prenotare un teatro a Broadway entro il fine settimana.
It is my goal to book us a Broadway theater By the end of this week.
Continuavamo nell'intento della nostra vendetta mentre la nostra vacanza stava per terminare ricorremmo a un metodo molto meschino.
We kept trying for our revenge As our vacation neared the end we resorted to a very shabby method
Il seme che era cresciuto nei rovi, lei lo voleva ripiantare nella buona terra. E forse sarebbe anche riuscita nel suo intento, sennonché...
She wanted to replant the seed that had fallen among the thorns, and she may well have gained her end had it not been that...
Il loro intento non e' cambiare il mondo, ma distruggerlo.
their goal isn't to change the world, it is to end it.
In un primo momento, ho temuto che le streghe fossero riuscite nel loro intento di prenderlo, ma considerando che il loro ultimo tentativo è finito con me che aiutavo l'uomo tatuato, a sbarazzarsi del notevole peso delle sue mani... Ho cominciato a chiedermi, se il ladro non fosse un po' più vicino a casa.
At first, I feared the witches had succeeded in their efforts to obtain it, but considering their last attempt ended with me relieving a rather large, tattooed gentleman of his hands, I began to wonder if the thief wasn't a bit closer to home.
Cercarono di dar colore ai loro loschi intenti.
but with colours fairer painted their foul ends.
сущ.
Credo che il vostro unico intento sia perseguire il potere.
I think you're after power for its own sake.
"Ma abbiamo spezzato due cuori nell'intento di salvarne un altro."
But we broke two hearts for the sake of saving one.
NELL'INTENTO DI DARE CONFORTO AI MIEI SENTIMENTI NON MI IMPORTA QUANTO POSSA FERIRE I VOSTRI.
And for the sake of giving relief to my own feelings care not how much I may be wounding yours.
сущ.
C'e' un nuovo programma in Vaticano... che ha l'intento di rinsegnare al clero il rito di esorcismo.
There's a new program at the Vatican designed to reteach the clergy the rite of exorcism.
Acciaio di Nirosta, cupola radiante, doccioni splendenti.. . ...disegnati da un uomo di nome William Van Alen... .. .intento a superare il suo ex socio.. . ...che stava costruendo la Banca di Manhattan, alta 9e'7 piedi.
Nirosta steel, sunburst tower, gleaming gargoyles... all designed by a man called William Van Alen... obsessed with beating his former partner... who was building the Bank of Manhattan tower at 927 feet.
Beh, non credo sia quello il suo intento. Il cervello e' una macchina progettata per rispondere a degli impulsi.
The brain is a machine designed to respond to stimuli.
A te spetta il far che vano non riesca il grande intento.
It is up to you to ensure that my grand design does not miscarry.
Ma se una lunga serie di abusi e di oppressioni rivela l'intento di piegare un popolo sotto un dispotismo assoluto, quel popolo ha il diritto, ha il dovere, di abbattere...
"But when a long train of abuses and usurpations "evinces a design to reduce them under absolute despotism "it is their right, it is their duty,
ma qualcuno mi ha portato un caffè e... proprio mentre ero intento a disegnarvi ed ecco fatto.
when I was doing design work, and there you go...
E' quel genere di persona che è sempre taciturno e in disparte, e poi fa delle cose con l'intento di attrarre attenzione.
The sort of person who's all quiet and unassuming, then does stuff designed to make everyone notice them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test