Перевод для "incontrastata" на английский
Примеры перевода
L'incontrastato maestro dei loschi affari
The undisputed master of the underhanded deed
Richard Pryor, l'incontrastato campione del mondo.
Richard Pryor, undisputed champion of the world.
L'incontrastato campione dei pesi massimi, Mason Dixon: 100,24 chilogrammi.
The undisputed heavyweight champion Mason Dixon, 221.
E Magnus rimane il dominatore incontrastato delle Grandi Cascate.
And Magnus remains the undisputed ruler of the Great Falls.
l'attuale, incontrastato, imbattuto campione del mondo dei pesi massimi
Originally from Tampa, Florida, but now fighting out of Las Vegas, Nevada, the reigning, undisputed, undefeated heavyweight champion of the world
Dopo aver sconfitto Majin Bu, e' il numero uno incontrastato nell'universo.
After defeating Majin Buu, he became the undisputed number one in the universe.
Per evitare che Vadio, sposandoti, diventi il padrone incontrastato di Aristea.
To prevent Vadio, marrying you, and becoming the undisputed master of Aristea
Il sovrano incontrastato di tutti i rettili che vivono nella palude.
The undisputed king of all reptilian bog-dwellers.
Sport! Esatto, nella nostra famiglia, Barry era l'atleta incontrastato.
Yep, in our family, Barry was the undisputed jock, mainly 'cause I never disputed it.
lo sono accusato... di non essere chi sono... colui che d'ora in poi sarà chiamato, incontrastato, Dio!
I stand accused... of not being who I am... the hereafter named uncontested God!
E il suo avversario, con il peso di 198 kg il padrone incontrastato della palude,
And his opponent, weighing in at 438 pounds, the uncontested marshal of the marsh,
Brindiamo al membro più giovane dell'Arena Club. In corsa per il Senato... - incontrastato.
Here's to the youngest member of the Arena Club, running for Senate unopposed.
Cio' che conta e' che ora concorro incontrastato.
All that matters is i'm running unopposed now.
I mostri invaderanno Midgard incontrastati.
The monsters would flood into Midgard unopposed.
Beh, allora non sarà più incontrastato. Signor Queen.
Oh, well, then you'll no longer be unopposed.
I vandali tengono Cartagine nella loro morsa incontrastati.
NARRATOR: The Vandals hold Carthage in their grip unopposed.
No. Non incontrastati stavolta.
Not unopposed this time.
Se competo incontrastata per il titolo di Reginetta dei Fiori e vinco... che noia!
If I ran for Blossom Queen unopposed and won, boring.
Sarà stata incontrastata, ma è pur sempre una vittoria.
Might have been unopposed, but it's still a victory.
È una proposta interessante, ma la mia candidatura è al momento incontrastata.
That's all well and good, but I am running unopposed.
Flappy corre incontrastata verso la end-zone per un touchdown sicuramente non valido.
Flappy running unopposed into the end zone for a surely illegal touchdown.
Il gruppo è ormai fiorente, Incontrastato nella loro proprietà dei boschi di noci preziosi.
The group is now thriving, unchallenged in their ownership of the precious nut groves.
Avanza incontrastato. É uno scambio
Goes forward unchallenged.
Il che lascerebbe passare incontrastate le accuse di sua moglie.
Which means that your wife's accusations - go unchallenged.
Gli orchetti vagano per le nostre terre... incontrollati, incontrastati.
Orcs are roaming freely across our lands. Unchecked. Unchallenged.
E sii soddisfatto del fatto che il tuo regno sara' incontrastato.
And take with it the satisfaction that your reign will be unchallenged.
Lions, come a dire, incontrastato.
Lions, as if to say, unchallenged.
Si staglia incontrastato nella sua azienda.
He stands unchallenged in his company.
Inscenando queste nozze governerai incontrastato.
Staging this wedding will ensure your rule goes unchallenged.
Con la nostra conoscenza del futuro, possiamo operare qui... praticamente incontrastati.
With our knowledge of the future, we can operate here virtually unchallenged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test