Примеры перевода
гл.
Questo privilegio vi impone dei particolari doveri! Duce!
This privilege imposes particular duties.
Solo la proprietà impone...
Property alone imposes...
Egli impone agli altri ciò che non impone a se stesso.
He imposes on others what he will not impose on himself
Brad non impone le sue idee agli altri.
Brad doesn't impose his lifestyle on others.
Loro vi dicono: "La proprietà impone degli obblighi".
They tell you, "Property imposes obligations."
La CTS impone di...
- The SEC imposes on...
Insomma, tutto questo impone la massima prudenza.
All this imposes on us the utmost caution.
Te lo imponi?
Self-imposed, I'm guessing?
Solo la proprietà impone degli obblighi...
Property alone imposes obligations...
гл.
- Ti imponi sempre troppo, ogni volta.
- You just force your way in every time.
Evitate la tirannia del ballo che l'America vi impone, pecore.
Avoid the tyranny of prom that corporate America is forcing on you, sheeple.
La sconfitta impone sempre il cambiamento, Nathan.
Losing always forces change,nathan.
e a me imponi delle sconosciute...
and you force strange girls onto me...
- Prima ti imponi nel mio assolo...
First you force your way into my solo...
Fare dobbiamo cio' che forza c'impone.
For do we must what force will have us do.
Ma tu imponi a te stesso di fare l' opposto.
But you force yourself to do something opposite.
Se ti imponi con la forza... il soggetto si arrendera' solo temporaneamente.
If force is used, the subject will only surrender temporarily.
Il mio ruolo mi impone franchezza, Matteo: noi siamo sacrificabili.
My role forces me to be frank, Matteo: we are expendable.
Un buon maestro non si impone mai agli inesperti.
The good mentor never forces himself on the unprepared.
гл.
So che le regole sembrano puntigliose e irritanti e la gente le odia, e... anche la gente che le impone e' puntigliosa e irritante
I know the rules seem fussy and annoying and people hate them, and... The people who enforce them are fussy and annoying, too,
Oggi l'amore romantico ha preso il posto del Cristianesimo in quanto dottrina che impone l'ideale della monogamia. E i francesi lo sanno che è tutta un'illusione.
Today romantic love has replaced Christianity as a doctrine for enforcing the ideal of monogamy, and the French realize all this is unrealistic.
Oualcuno mi spiega perché una squadra di federali stronzi e arroganti... ..invade la mia terra e impone la legge federale?
So, somebody want to tell me why in the hell... a federal posse full of piss an' vinegar's gonna come ridin' in here, tryin' to enforce federal law ?
In realta', nessuno glielo impone, fintanto che restano volontariamente.
Nobody really enforces it, as long as it's voluntary.
Lei non impone la legge.
You're not enforcing law.
гл.
Un sovrano... che impone una tassa?
A sovereign levying a tax?
гл.
Marisol mi impone delle visite artistiche ogni due mesi. - Per rimanere acculturati.
Marisol makes me go to these art walks every, uh, couple of months...
Be', Ia legge in questi casi impone aI padre di riconoscere il figlio.
Well, isn't there some legal way to make the father support the baby?
Il mio ruolo mi impone quelle visite.
I have to make those calls.
Cioè, sei uno che si impone, giusto?
I mean, you do make an impression, right?
L'ospitalita' del sud impone che la renda disponibile.
Southern hospitality dictates I make her available to him.
Ti dispiace davvero o ti dispiace perche' te lo impone Soledad?
For real or are you just sorry because Soledad's making you?
Credevo che avreste capito la scelta che il dovere mi impone.
I understood you approved of the choice my duty has compelled me to make.
Ho un lavoro che mi impone di perdere peso per poter correre.
I've got a job that requires me to make weight, or I don't get to ride.
гл.
Ecco il perche' del contorto senso del dovere che ti impone di mantenere le promesse.
That's why you have this twisted obligation to keep all promises.
La legge impone di denunciare le scomparse al servizio sanitario.
We're obligated by law to report any losses to the CDC.
Accetti di sostenere ogni obbligo che la legge ti impone.
You agree to uphold any obligation the law would have you keep.
Della segretezza che la professione di medico impone non è neanche il caso di parlare.
I don't need to mention the strict confidentiality policy that the medical profession is obligated to adhere to.
Perdonate l'intrusione e l'insolito abbigliamento... ..ma la gravità della circostane'a mi impone di informarvi... ..che dobbiamo considerarci circondati. u Circondati?
Forgive the intrusion and my unusual garb, but the gravity of the situation obliged me to inform you thatas of now we must consider ourselves surrounded.
гл.
C'e' un'ordinanza del tribunale che impone a Gregory di presentarsi.
There's a court order for Gregory to appear.
Si impone un'indagine.
An investigation is in order.
Una piccola riunione si impone, non credi?
A little reunion is in order, don't you think?
Questa mozione e' per un ordine di tutela che fermi il mandato di comparizione richiesto dalla controparte e che impone al mio cliente di citare la sua fonte.
This motion is for a protective order blocking opposing counsel's subpoena compelling my client to name his source.
L'Editto impone a Vostra Maesta' di ordinare a Lady Anne Boleyn di lasciare la vostra corte.
The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court.
Pertanto sto diramando un ordine esecutivo che impone il coprifuoco a tutti i civili nell'area metropolitana di Los Angeles.
Therefore I am issuing an executive order imposing a curfew on all civilians in the Los Angeles metropolitan area.
Sto diramando un ordine esecutivo, che impone un coprifuoco a tutti i civili nell'area metropolitana di Los Angeles.
I'm issuing an executive order, imposing a curfew on all civilians in the Los Angeles metropolitan area.
- La civiltà ci impone dei doveri! - Basta, portatelo fuori.
Civilization has given us orders.
Il codice dei ninja impone a uno shinobi di uccidere perfino donne e bambini se l'Okashira [capo] lo ordina.
In the code of the ninja you must kill even women and children if the chief orders it.
гл.
Il problema con McCarthy è che lui impone i suoi valori e ideali con l'intimidazione. E questo è molto pericoloso.
McCarthy pushes his ideals and beliefs... with intimidation, and that is very dangerous.
E' lui a che ci impone di interrogare i poliziotti subito dopo un incidente.
He's the one pushing us to interview cops Immediately after an incident.
Non può voler dire che impone agli altri la sua volontà?
Couldn't that mean he pushes his will onto other people?
Già gli imponi le auto di importazione?
Are you already pushing imports on him?
гл.
Non intendo mettermi contro Sua Maestà l'Imperatore... ma il mio dovere mi impone di combattere!
I do not wish to raise my arm against His Majesty the Emperor... but my duty bids me fight!
гл.
Il regolamento della compagnia impone tre giorni di sospensione. Il regolamento della compagnia impone tre giorni di sospensione.
A company rule calls for a three-day suspension.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test