Примеры перевода
сущ.
Gentilezza degli estranei.
Kindness of strangers.
. perla vostra gentilezza.
- For your kindness.
Dammi l'Estrema Gentilezza...
The ultimate kindness.
Un'ultima gentilezza...
A parting kindness...
Solo come... gentilezza.
- As a... kindness.
сущ.
Ci vuole gentilezza..
It takes a little gentleness.
Prova di nuovo con gentilezza.
Try gentling her again.
La sua gentilezza peggiorò la situazione.
His gentleness made the situation worse.
C'e' della gentilezza in quel suono.
There is a gentleness to the sound.
Montare un cervo richiede gentilezza.
You have to be gentle to ride a deer.
Il tempo della gentilezza e' passato.
The time for gentleness has passed.
L'infermiera dice di parlarle con gentilezza.
Nurses say she needs a gentle touch.
Parlale con piu' gentilezza, Gert.
Speak to her gentle, Gert.
Ehi, con gentilezza sui dossi, per favore.
Hey, gentle on the bumps, please.
сущ.
Cioe', dov'e' la gentilezza?
You know, where's the courtesy?
Apprezzo la gentilezza.
I appreciate the courtesy.
Lo fanno per gentilezza.
It's a courtesy.
Finalmente una gentilezza.
Finally, some courtesy.
E' solo una questione di gentilezza.
It's common fucking courtesy.
Solo per gentilezza.
That's just common courtesy.
Apprezzo la sua gentilezza, signore.
Your courtesy is appreciated, sir.
Trattateli con gentilezza.
Treat them with courtesy.
Una vostra gentilezza?
- Courtesy of yourself?
Sono qui per gentilezza.
I'm here as a courtesy...
сущ.
- Tratto le persone con gentilezza. vero, Gianni? - Sì è vero
I treat people kindly.
Ti tratta con gentilezza, Lal?
Does he treat you kindly, Lal?
- Grazie. Con gentilezza.
- Thank you, kindly.
Ti abbiamo trattato con gentilezza, bragg.
We've been treating you kindly, Bragg.
- Mi parli con gentilezza.
Speak kindly to me.
intendeva essere una gentilezza.
It was kindly meant.
Se non ha la gentilezza di morire.
Will you kindly have the goodness to die?
Beh, dovremmo trattare tutti con gentilezza, tesoro.
Well, we're supposed to treat everyone kindly, sweetheart.
Grazie per la gentilezza, signora.
Thank you kindly, sir.
La prendo come una gentilezza, signor Hatfield.
I take that kindly, Mr. Hatfield.
Che gentilezza da parte sua venire da noi.
How thoughtful of him to come to us.
- No, per carità. Ma mi aspettavo un grammo di gentilezza in più, ecco.
No, I just thought you might be a little nicer to me.
- Non pensavo fossi il tipo da gentilezze.
I thought you didn't go in for grand gestures.
Siete la gentilezza in persona, mia cara.
You are thoughtfulness itself, my dear.
Ma e' un reato pieno di gentilezza.
But it was a thoughtful felony.
Apprezzo la vostra gentilezza Ma sono un semplice cieco!
I appreciate your kind thoughts about a nobody like me!
сущ.
E CHE GENTILEZZA DA PARTE SUA VENIRCI A TROVARE, CHE SUPPONGO SIA VENUTA SOLO PER INFORMARCI CHE I COLLINSES STANNO BENE.
And her calling here was prodigiously civil, for I suppose she only came to tell us the Collinses were well.
Riconosco piu' che altro la falsa gentilezza di un uomo tanto malvagio quanto insulso e grottesco.
I acknowledge the pretense to civility... in a man so brutally vicious... as vapid and grotesque.
Scommetto... un mese di gentilezza totale che lo fara'.
I bet... One month of absolute civility that he will.
Bene, ecco il senatore Gentilezza.
Well, if it isn't Senator Civility.
Ad ogni modo... Sento che sara' un mese pieno di gentilezza.
Anyway, I feel a month of civility coming my way.
сущ.
E' tua, la gentilezza, non mia.
She did me the favor, not you.
Beppe, una gentilezza. C'è questo ragazzo qua...
Beppe, a favor for this guy here.
Le farà da cavaliere solo per gentilezza.
- Don't encourage her. He's only escorting Connie as a favor.
So che lo fai per gentilezza.
I know that this was some favor.
Ti chiedo una gentilezza.
I know. I'm asking a favor.
сущ.
E' un gesto di gentilezza.
It's a gesture of goodwill.
Vedila come una gentilezza.
Think of it as a show of goodwill.
Io sono il tuo padrone, e io ti ordino di smetterla con queste gentilezze immediatamente e di metterli giu'.
I am your master, and I command you to stop this gesture of goodwill right now and put them down.
I detenuti del posto non hanno nessunissima gentilezza verso gli uomini.
And the inmates up there have absolutely no goodwill toward men.
La nostra collaborazione è solo questione di gentilezza, - non puoi dirmi come gestire la missione.
Our working together is an act of goodwill, so you can't tell me how to run this mission.
Un atto di gentilezza per mostrargli le vostre intenzioni.
Gesture of goodwill to show him you're serious.
Ho visto tanta gentilezza e... non ho resistito.
Goodwill came to the door, and I, uh, panicked.
Sa, incentiva la gentilezza.
You know, promote goodwill.
сущ.
Tutti dobbiamo domandare le gentilezze, allora!
Everybody'd be asking favours then!
Un'altra cosa mi rimane ancora In cambio di questa gentilezza vi farete immediatamente Cristiano
One thing provided more, that, for this favour, he shall presently become a Christian.
- Fammi la gentilezza... sai il vaso che sta in camera da letto...
- Please, do me a favour.. You know, the pot in the bedroom..
Mi farebbe una gentilezza!
You'd do me favour!
Mi faccia una gentilezza.
Do this favour for me.
Rohit, è tempo di ricambiare la gentilezza di Jaadoo.
Rohit, this is the time to repay Jadoo's favours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test