Примеры перевода
прил.
Cosa allora importera' a me, se l'empia guerra, agghindata con fiamme come il principe delle tenebre, compira', col suo volto annerito, tutte le crudeli imprese che accompagnano il saccheggio e la devastazione?
What is it, then, to me, if impious war, array'd in flames like to the prince of fiends, do with his smirch'd complexion all fell feats enlink'd to waste and desolation?
Ma incaponirsi in un lutto ostinato e' atteggiamento di empia testardaggine.
But to persever in obstinate condolement is a course of impious stubbornness.
прил.
Tutti quei corpi che si disintegravano in un'empia pece nera.
Bodies disintegrating into an ungodly black pitch.
Cavolo! Te la sei rovinata, con tutta quella empia auto gratificazione.
Hell, you wrecked that hand with all that ungodly self-gratification.
Se mai c'e' stata un'istituzione empia, questa e' la banca.
If ever there was an ungodly institution, it is the bank.
Una Santa Crociata finanziata dall'empia Banca de' Medici.
A holy Crusade financed by the ungodly Bank of Medici.
прил.
прил.
Gellar l'ha condotto dove predica la sua empia dottrina ai giovani e a chi e' impressionabile.
Of course. Gellar laid him out where he preaches his godless doctrine to the young and impressionable.
Diceva che era una violenza empia e sconsiderata... che solo... un macaco lobotomizzato poteva apprezzare.
He said it was mindless, Godless violence that only a lobotomized rhesus monkey could appreciate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test