Примеры перевода
Ma Erica stava per dar vita a un altro tipo di disordine.
But Erica was about to create confusion of a different kind.
Adolf Hitler si e' alleato con l'Italia, con il Giappone e ora con la Russia, per dar vita alla superpotenza piu' terrificante del mondo.
Adolf Hitler has formed alliances with Italy, Japan, and now Russia to create the world's most terrifying super power.
Martinez intende dar vita alla prima leadership bipartisan della storia moderna.
Martinez is looking to create the first bipartisan ticket in modern history.
Un topo le ha mai fatto qualcosa per dar luogo a questa animosita' che prova nei loro confronti?
Has a rat ever done anything to you to create this animosity you feel toward them?
Stavo per dar vita al più grande arresto del processo creativo.
Indeed... I will create the greatest mockery of the birthing process.
Chaney in persona curava i suoi trucchi e travestimenti, per dar corpo a questi mostri spaventosi.
Chaney designed his own makeup and masks to create these horrific monsters.
Perche' siete troppo impegnati a dar fastidio alla gente del posto.
'Cause you're too busy harassing the locals.
Ai nostri cari sposi credi tu che vogliam dar tal tormento?
Do you think we want to cause our dear lovers such pain?
Si, l'assenza di sonno puo' dar luogo...ad allucinazioni, sicuramente.
Sleep deprivations can cause hallucinations, definitely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test