Перевод для "curvare" на английский
Примеры перевода
гл.
Voglio tutti gli uomini a curvare assi.
I want every man bending planks.
McKellan ha un telescopio che può curvare la luce indietro nel tempo.
Mckellan's got a scope that can bend light into the past.
Può curvare lo spazio.
It bends space.
Sei capace di far curvare quei proiettili?
Can you bend those bullets?
Sei un semplice criminale che sa far curvare i proiettili.
You're just a thug who can bend bullets.
Sei capace di farli curvare?
You gonna be able to bend those things, huh?
Stiamo parlando di un tipo di tecnologia in grado di curvare la luce.
And that is a kind of light-bending technology.
L'addestramento degli Ultra parlava di curvare lo spazio, di viaggiare tra pianeti metafisici?
Did Ultra training mention bending space, traveling between metaphysical planes?
Di fatto, puo' curvare in 20 modi diversi.
In fact, it can bend 20 different ways.
In grado di... curvare la luce attorno a un oggetto e renderlo...
It bends the light around an object to make it...
гл.
- Lo vuoi curvare questo cazzo di proiettile?
- Are you gonna curve the bullet or what?
In questo caso l'universo ad un certo punto potrebbe curvare su se stesso e formare un'ipersfera.
In this case, the universe would eventually curve back in on itself... and form a hypersphere.
Esattamente. E al proiettile sarebbero serviti altri 400 metri per poter curvare, trovare la traiettoria e colpire Matthew in quel modo.
And the bullet also would've needed another quarter of a mile to curve and then flatten out and hit Matthew the way it did.
-Devi far curvare il proiettile.
- I want you to curve the bullet.
- A quella velocità non riuscirà a curvare.
- She won't make the curve at that speed.
Dovete curvare la schiena in avanti, obliquamente. Oh, no.
Gotta curve your spine forward, elongate.
Non dovrebbe scendere e curvare.
It's not supposed to dip and curve.
La recinzione inizia... a curvare e io... posso percepire questa apertura, piu' avanti.
The fence starts to curve And I can sense This opening up ahead...
Secondo la cartella clinica del bersaglio dovremo alterare la mandibola qui... E qui. E una rinoplastica per curvare il naso.
Based on the target's medical files, we'll need a slight alteration of the mandible here and here, and a rhinoplasty to curve the nose.
гл.
Ecco, inizia a curvare.
There he goes, starting his turn.
Credo che il problema, Boris, sia che non sai curvare a sinistra.
The problem is, Boris, you can't turn left.
L'auto andava troppo veloce e non e' riuscito a curvare.
Car was going too fast, couldn't make the turn.
Dovrei saper curvare sullo sterrato.
I can make a little turn on dirt.
Va bene, signor "Non-so-curvare-sullo-sterrato".
Well, that's all right, Mr. I Can't Turn On Dirt.
Quando devi curvare, fa' scorrere il volante tra le dita invece di incrociare le braccia.
When negotiating' a turn, shuffle the wheel through your fingers... rather than to go across, hand-over-hand.
Il volante serviva solo a curvare.
The steering wheel only turned the car.
Scatta in avanti molto velocemente, lasciando il piacere di curvare e accelerare di nuovo.
Deliberately running a line a little bit wide, so you get the pleasure of turning it back in.
È asimmetrica, la devi girare e curvare per rimuoverla.
It's asymmetrical, so you gotta twist it and turn it to remove it.
гл.
Riorientare su ES168093 per curvare su Orione
Reinput ES168093 for warp to Orion.
Potrebbe essere la pressione o la differenza di temperatura a curvare il metallo.
Could be pressure or temperature difference causing the metal to warp.
гл.
Ok, combatto un attimo per farla curvare, e poi...
OK, a bit of wrestling to get it around the corner and then...
Andro' con una mano sola e cerchero' di capire com'e' curvare con una mano sola.
I'm going to go one handed and see what it's like round one of the corners.
Andava da 0 a 100 in 13 lunghissimi secondi, ma la sua carrozzeria leggera e compatta la faceva curvare come un go-kart.
The 0 - 60 time might have been a dreary 13 seconds but its light, compact body meant it cornered like a go-kart.
- Esatto, in una giornata molto calda nessuno vorrebbe guidare un'auto nella quale riuscire a curvare dipenderebbe dal fatto che ci sia il sole.
That's the point. You got a really hot day, and you don't really want to be driving a car where whether or not you get round a corner depends on whether or not the sun's out.
"L'auto in curva è bilanciata in modo perfetto, neutrale, ma infallibilmente prevedibile è l'acceleratore e ha sempre un leggerissimo sovrasterzo, se si rilascia l'acceleratore prima di curvare si sente il carico laterale sulle gomme anteriori."
"The car's cornering balance is near perfect, "neutral but unerringly predictable on a balanced throttle "and biased ever so slightly towards understeer
La Lamborghini e la McLaren avevano inviato dei tecnici, per assicurarsi che le auto, soprattutto le gomme, potessero reggere al calore generato dal costante curvare ad alta velocita'.
'Lamborghini and McLaren had both sent technicians to make sure their cars, 'and especially the tyres, could handle the vast heat of constant high-speed cornering.
Dev'esserci una velocità alla quale, un'auto che sfrutta la deportanza come quella, sia possibile curvare troppo forte per le gomme e per l'attrito meccanico ma non abbastanza forte per far sì che la deportanza dia il suo contributo.
There has to be a speed in a car with active downforce, like that one, where you go round a corner too fast for the tyres, too fast for the mechanical grip, but not fast enough for the downforce to be working.
Quello in rettilineo, le curve erano peggio perche', seguendo la McLaren, la vedi curvare a una certa velocita' e pensi: "Ok, girero' alla stessa velocita'". - E non puoi.
That's the straights, the corners were worse because following the McLaren, you watch it go round at a speed, and you think "I'll go around at the same speed" and you can't.
E' un'auto pesante, ma riesce a curvare in modo sorprendentemente composto.
It's a heavy car, this, but it manages to corner surprisingly flat.
Brutus non è capace di fermarsi nè di curvare.
The Brutus won't stop and it won't corner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test