Примеры перевода
гл.
Confondono la gente.
They confuse people.
Le donne confondono.
Women are confusing.
Le relazioni confondono troppo.
Relationships are too confusing.
Le cose si confondono.
They confuse things.
Si confondono facilmente.
They're easily confused.
Le donne mi confondono.
Women confuse me.
Confondono il punto.
They confuse the issue.
Le donne confondono tutto.
Women confuse everything.
Le emoticon lo confondono.
Emoticons confuse him.
гл.
Le leggi dei mortali mi confondono.
Mortal laws confound me.
Gli avvistamenti della banda Boyd che arrivano da ogni parte del paese confondono le autorita'.
Sightings of the Boyd Gang are coming in from all over the country, confounding authorities.
Sai bene che quegli aggeggi maledetti mi confondono.
You know those confounded things make me dizzy.
Mi confondono, gli affari.
Confounds me, business.
Me la cavo bene con i bastardi, ma le brave persone mi confondono.
I can deal with pigs really easily, but nice people confound me.
I vostri modi di dire mi confondono molto.
Your turn of phrase is most confounding.
Loro... Mi confondono.
It... confounds me.
Mentre i malvagi si confondono, chiamami al cospetto dei tuoi santi.
/While the wicked stand confounded, /call me with Thy Saints surrounded.
гл.
Non mi stupisce se confondono un cancro con una diarrea.
No wonder they mistake cancer for diarrhea.
In molti le confondono.
It's a common mistake.
Non si preoccupi, signore, si confondono sempre tutti.
- That's okay, sir. People make that mistake constantly.
È ok, se mi confondono...
They'll mistake me as your lover.
Io odio quando le persone confondono la mia caserma con l'ufficio postale.
I hate it when people mistake my firehouse for a post office.
Spesso i bambini fraintendono, confondono l'attenzione, persino l'amore con qualcosa di inappropriato.
So often, children misunderstand, mistake care, love, even, for something inappropriate.
Confondono la protesta con la risolutezza.
They mistake complaint for leadership.
Si confondono con la realtà, le ombre della realtà.
Yes. They would mistake for reality, the shadows of reality.
Chi è quel Alatriste con cui mi confondono tutti qui?
Who is that Alatriste everyone here mistakes me for?
Si confondono sempre tutti.
Everyone makes that mistake.
гл.
i secoli mi confondono.
I get mixed up with the centuries.
La gente muore, le cose si confondono tutto ciò che in apparenza è così solido diventa privo di significato
People died, things are mixed up everything that is apparently so solid becomes devoid of meaning
Sai, Charlie, a volte i rapporti di fedelta' si confondono.
You know, Charlie, sometimes loyalties get mixed up.
C'e' questa cosa chiamata Paramnesia, dove alcune persone confondono realta' e fantasia a tal punto, che non riescono piu' a distinguerle.
There's this thing called Paramnesia, where for some people, fact and fantasy become so mixed up in their heads, they can't tell which is which anymore.
I ricordi di Tom si confondono con le mie emozioni.
Tom's memories are clearly mixing with my emotional state.
si confondono le cose.
mix up sometimes.
Le star non si confondono con la gente comune.
- Celebrities and regular people don't mix.
Tutti li confondono sempre.
Everybody always mixes them up.
гл.
Si', siamo praticamente identiche, ancora oggi ci confondono tutti.
Yeah-- well, 'cause we're identical. You can still get us muddled up, you know, um, well, she's black.
гл.
Sono cose che mi confondono.
Those things baffle me.
гл.
Molti aspetti di questa situazione mi confondono.
Many aspects of this situation puzzle me.
I forestieri mi confondono.
I am... puzzled by off-worlders.
E quelle abrasioni mi confondono.
And these abrasions are puzzling.
Signora Beragon, abbiamo delle informazioni che ci confondono un po' .
Mrs. Beragon, we have some information here which puzzles us a little.
гл.
Le colline si confondono con le murature degli indio.
The hills and the Indian fortresses merge into one.
E già le strade si biforcano di nuovo, tornano indietro, si confondono, ripassano ancora una volta dallo stesso punto.
Already the roads are forking again, turning back on themselves, merging, passing the same point again.
Spesso i testimoni confondono quello che hanno realmente visto con i loro preconcetti.
Witnesses often merge what they actually saw with prior assumptions.
Ma già i volti si confondono e le parole si perdono.
But already the faces merge and the words are lost.
- La cosa più strana è che costoro mi parlano tutti insieme... ..si interrompono, si contraddicono e si confondono in un gran tumulto.
- The strangest thing is that they all speak at once, but not all together ... .. they interrupt, contradict and merge into a great tumult.
гл.
I tedeschi mi confondono.
With the Germans I find it quite mystifying.
гл.
A volte, il sesso e il sonno si confondono, ma sono due cose totalmente diverse.
Somehow sex and sleep got jumbled together but they're two different things.
гл.
Ti confondono il tuo cervello, e' chiaro.
They're obviously addling your brain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test