Примеры перевода
E' un oggetto di comunicazione, ma anche di creativita'.
It's an object of communication, but also of creativity.
Non solo di strane e sconosciute creature, ma anche di quelle che crediamo di conoscere.
Not only of strange and unfamiliar creatures, but also of some we think we know.
E anche di quei momenti... che non abbiamo potuto passare insieme.
And also of those moments which we could not spend together.
- I pazienti... qui ricoverati... non soffrono solo di malattie mentali, ma anche di quelle fisiche.
Patients committed here suffer not only diseases of the mind, but also of the body.
Dobbiamo verificare gli spostamenti del sospetto, ma anche di famigliari, amici e colleghi.
We need to check the movements on the suspect, but also of family, friends, associates.
Vi ha parlato anche di una vasta... cerchia di amici e familiari con i quali corrispondesse?
Did she speak also of a wide network of friends and family with whom she would correspond?
Ma essi parlarono anche di una salvatrice, venuta da un mondo lontano, per salvarci dalle tenebre...
'But they telled also of a saviour, come from a distant world, to save 'us from the shadows, hopefully!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test