Перевод для "yo realizo" на французcкий
Yo realizo
Примеры перевода
El juicio, sin embargo, no se realiza sobre la interpretación en clave psicológica de lo que dice el fiscal.
« Toutefois, un procès ne se joue pas sur l’interprétation psychologique des dires du ministère public.
»Primeramente, está la propaganda blanca, que se realiza por dos, y que consiste en repetir, simplemente “Yo soy mejor que tú” millones de veces.
« Premièrement la propagande blanche, qui se joue à deux, et qui consiste simplement à répéter « Je suis meilleur que vous » des millions de fois.
Pero este perro viejo de Hércules Poirot realizó una de sus mejores tretas. Le tendí una trampa chapucera, como si fuera una andanada.
Alors, ce bon chien d’Hercule Poirot lui joue un de ses petits tours à sa façon et lui tend un piège grossier.
realiza ante los cielos tan fantásticos trucos que los ángeles lloran. William Shakespeare, Medida por medida PRIMERA PARTE
joue à la face du ciel de si grotesques comédies qu’en pleurent les anges. Mesure pour mesure William Shakespeare PREMIÈRE PARTIE
Un sábado, mientras en el tocadiscos suena la canción de los hermanos Dalton cantada por Joe Dassin, realizo mi primera línea de escritura.
Un samedi, alors que le mange-disque joue Tagada voilà les Dalton, chanté par Joe Dassin, je réalise ma première ligne d’écriture.
Realizó un gesto con la mano, rozó con un anillo las mejillas del poeta y Jaskier percibió cómo recuperaba la sensibilidad en la mandíbula, en la lengua y en el paladar.
Il fit un geste de la main et toucha la joue du poète avec sa bague. Jaskier sentit qu’il recouvrait des sensations au niveau des mâchoires, de la langue et du palais.
—Este es el punto en el que el almirante Sarnow realizó su último intento para alejar a las fuerzas enemigas de la base de reparaciones y su personal —dijo la capitana Ortiz, y el tanque volvió a parpadear.
« À cet instant, l’amiral Sarnow joue sa dernière carte pour attirer l’ennemi loin de la base et de son personnel », expliqua le capitaine Ortiz, et l’image s’anima de nouveau.
—Pero si no habla, ¿cómo ha podido invocar el hechizo? —Con la flauta, Sparhawk. Pensaba que ya os habíais percatado de que ella realiza los conjuros con el caramillo en lugar de utilizar palabras. —¿Es posible? —El tono de su voz denotaba incredulidad.
— Mais elle ne sait pas parler… ou du moins elle ne parle pas. Comment a-t-elle jeté ce sort ? — A l’aide de sa flûte, Émouchet. Je pensais que tu l’avais compris. Elle ne prononce pas d’enchantements, elle les joue sur son instrument. — Est-ce vraiment possible ?
Es un tipo zorruno, muy listo, que con mucho éxito al principio intenta dar la impresión de que es un policía de mediana edad harto de su trabajo. La labor que yo realizo no es un juego de niños.
Celui-là est un type très astucieux qui tâche… et qui réussit pas mal, au début, à vous donner l’impression d’un bonhomme entre deux âges complètement dégoûté de son travail. Le jeu que je joue n’est pas un jeu de jonchets… il y a toujours une grande partie de bluff à la clé.
El grupo Trueno Negro no ofrece la otra mejilla, y este legítimo… secuestro —Franklin utilizó la palabra con cuidado, echando una mirada al jefe como para demostrarle que desdeñaba los eufemismos— se realiza en respuesta a aquel acto de piratería.
Le Tonnerre noir ne tendra pas l’autre joue et ce légitime… détournement » – Franklin articula le mot avec soin, en jetant un coup d’œil au chef, comme s’il voulait lui montrer qu’il dédaignait les euphémismes – « n’est rien d’autre qu’une réponse à cet acte de piraterie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test