Перевод для "yacia" на французcкий
Примеры перевода
Al hombre que yacía allí.
L’homme qui y était allongé.
Mick yacía en el suelo.
Il était allongé sur le plancher.
Yacía en la cama, en la oscuridad.
Elle était allongée sur le lit dans le noir.
Yacía en el suelo y respiraba;
J’étais allongé par terre et je respirais ;
Hannah yacía como la había dejado.
Hannah était toujours allongée.
Yacía en la cama y soñaba.
J’étais allongé sur mon lit et je rêvais.
Leadbetter yacía de espaldas.
Leadbetter est allongé sur le dos.
Cuando despertó, yacía en una cama.
À son réveil, elle était allongée sur un lit.
Yacía desnudo sobre la cama.
Il était allongé, nu, sur son lit.
Él yacía en el suelo. Muerto.
Il était allongé par terre. Mort.
Mateo sabía quién yacía en su interior, lo mismo que sabía la pregunta que le iban a hacer.
Mathew savait qui gisait à l’intérieur, comme il savait quelle question on allait lui poser.
Una cesta de mimbre vacía yacía de lado junto a una tabla de planchar, y se balanceaba suavemente como si acabaran de dejarla.
Un panier d’osier vide gisait sur le flanc, près d’une planche à repasser, oscillant encore, comme si on venait de le poser.
Lo sentía, sentía cuando iba y venía, cuando se sentaba solo a cenar. Sabía que por la noche se desperezaba en la cama y se quitaba los calcetines, y las gafas, y yacía en la oscuridad, pensando en ella.
Le soir, elle le sentait s’allonger sur son lit, retirer ses chaussettes, poser ses lunettes et rester couché dans le noir à penser à elle.
Los ojos de Leon recorrieron la estancia en busca de algún punto fijo que le impidiese mirar al ser humano que yacía en el colchón como si estuviera muerto.
Les yeux de Leo se mirent à errer nerveusement ; ils cherchaient un point d’attache qui les empêcherait de se poser sur la forme humaine gisant sur le matelas, comme morte.
Me dio el sombrero y entonces desvió la vista hacia la sala que había a mis espaldas, hacia las mujeres sentadas y, después, hacia el ataúd donde yacía Bill Corrigan.
Il me le tendit, puis son regard dévia vers la salle derrière moi, vers les femmes assises sur les chaises, pour enfin se poser sur le cercueil de Bill Corrigan.
Su monopatín estaba apoyado contra la pared del garaje y la raqueta de tenis yacía en una silla junto a la puerta lateral de la casa, con un juego de pelotas que había «tomado prestado» de su padre.
elle les ramassa pour les poser contre le mur de brique du garage. Sur la véranda, une raquette de tennis était abandonnée sur l'une des chaises en fonte blanche, tandis qu'une boîte de balles trônait sur la table de jardin.
Luego de hacer salir a todos de la casa, con excepción del padre y la tía del muchacho, el forastero se incIinó sobre el camastro en que Duny yacía con los ojos perdidos en la oscuridad, y le puso la mano sobre la frente, y le tocó los labios una sola vez.
L’étranger chassa tout le monde hormis le père et la tante de l’enfant, puis il se pencha au-dessus de la couche où reposait Dan, fixant l’obscurité, et il se borna à poser sa main sur le front du garçon et à toucher ses lèvres, une seule fois.
Abrió los ojos a la escasa luz del pequeño cuarto como lo hacía cada mañana y yació inmóvil, volviendo a entrar en su cuerpo, tras una noche espantosa. Echó a un lado la manta y se sentó, apoyando los pies desnudos en el suelo.
Elle s’éveilla comme tous les matins dans la pénombre de la chambrette et resta immobile le temps que son esprit réintègre son corps après l’épouvantable épreuve de la nuit. Elle repoussa la couverture, s’assit et pivota pour poser ses pieds nus par terre.
Esta fue mi oración, una oración sincera que pronuncié en una lengua antigua, íntima, sin el menor esfuerzo mientras yacía semidormido. «Permaneced junto a mí, hermosas estrellas —rogué—, y no permitáis que trate de descifrar esta fusión de luz y sonido, haced que me rinda a él de forma plena e incondicional.»
Telle était ma prière, venue du fond de mon cœur en une langue ancienne, très facile et familière, tandis que je reposais, somnolent. Restez près de moi, astres sublimes, suppliai-je. Faites que jamais je ne cherche à pénétrer cette fusion du son et de la lumière, mais que je me contente de m’y abandonner totalement, sans me poser la moindre question.
El cuerpo de John Li yacía desnudo y profanado en la fría mesa de acero inoxidable.
Nu et profané, le corps de John Li reposait sur la table froide en acier inoxydable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test