Перевод для "vivo y vivo" на французcкий
Vivo y vivo
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Vivo está, vivo —se apresuró a farfullar el mercader—.
— Il est vivant, bien vivant, s’empressa de bafouiller le marchand.
—¿De modo que está vivo? —Bastante vivo. —¿Y que propones? ¿Qué me lo lleve a él en tu lugar?
— Alors il est vivant ? — Bien vivant, même. — Et que me proposez-vous ? De le reprendre à votre place ?
Está vivo, tremendamente vivovivo, a pesar de todos esos males, y con esperanza.
Il est vivant, extraordinairement vivantvivant d’espoir, malgré tous ses maux.
Es de los sucesos que agradezco porque me hacen sentirme vivo, más vivo.
C’est là un des évènements qui me remplit de reconnaissance parce qu’ils font que je me sens vivant, plus vivant.
Pero, en este momento, cuando vivo -aun vivo- en espera del oidor postrero, somos dos en uno.
Mais en ce moment, où je suis vivant - encore vivant -, attendant mon dernier auditeur, nous sommes deux en une seule personne.
Héctor estaba jugando con su pistola, recordando el tiro que había roto la puerta de su casa y se sentía vivo, asquerosamente vivo.
Héctor était en train de jouer avec son pistolet, et de se souvenir de la balle qui avait brisé la porte de son immeuble, et il se sentait vivant, salement vivant.
Bo estaba llegando a la conclusión de que estaba vivo, muy vivo, y la mujer de manos suaves, y voz cubierta de escarcha y aroma delicioso parecía ser un técnico médico o un médico.
Bo commençait à comprendre qu’il était vivant, bien vivant, et que la femme aux mains douces, à la voix enrobée de givre et à l’odeur délicieuse était apparemment une aide-soignante ou un médecin.
Esa historia tenía la culpa de que hubiera aceptado las primeras invitaciones de su abuelo. Esa historia tenía la culpa de que hubiera comenzado a ir a las pistas del Aeroclub de Guaymaral para volar con el veterano heroico y sentirse vivo, más vivo que nunca.
C’était à cause de l’accident qu’il avait accepté de suivre son grand-père et c’était aussi à cause de l’accident qu’il avait commencé à fréquenter les pistes de l’aéro-club de Guaymaral pour voler aux côtés de l’héroïque vétéran et se sentir vivant, plus vivant que jamais.
Él sintió su cara, dura y húmeda, sobre el hombro, y se imaginó el cráneo vivo, hueso vivo, alimentado por hilos y finos tubos de sangre azul y pensamientos inaccesibles, circulantes por sus cavidades escondidas.
Il sentit le visage de Christabel, dur et mouillé, contre son épaule, et imagina le crâne vivant, l’os vivant, nourri par des fils et de minces tubes de sang bleu et de pensées inaccessibles, qui circulaient dans ses secrètes cavités.
El cajón con sus múltiples inscripciones de alto, bajo, frágil, espejos, cuidado con la humedad, está allí, medio roto: el camión acababa de chocar contra una carreta en el instante en que se descargaba la caja… Esta ha rodado por el suelo desfondada… y Kinko ha salido de allí como el monigote de una caja de sorpresa … pero vivo … ¡bien vivo!
La caisse, avec ses multiples inscriptions : Haut, Bas, Fragile, Glaces, Craint l’humidité, est là… à demi brisée. Le camion venait d’être heurté par une charrette à l’instant où on déchargeait la caisse… Elle a glissé à terre… elle s’est défoncée… et Kinko a jailli comme un diable d’une boîte à surprise… mais vivant, bien vivant !…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test