Перевод для "trompicón" на французcкий
Примеры перевода
Fue a trompicones de un lado a otra de la cocina.
Il trébuche dans la cuisine.
Otra vez esa desagradable sensación de ir avanzando a trompicones en el vacío;
Ce fut de nouveau désagréable de trébucher dans le vide.
—¿Cuatro minutos? —Nathaniel avanzó a trompicones por la nieve—.
— Quatre minutes ? » Nathaniel a trébuché dans la neige.
Anton retrocede a trompicones, como si Zacharov fuera un fantasma.
Anton recule et trébuche, comme confronté à un fantôme.
Roland Jakes entra a trompicones y se va hacia Luisa.
Roland Jakes trébuche sur le seuil et s’approche de Luisa.
Bajamos a trompicones, tropezamos con las piedras, y las rodillas resisten a duras penas.
On dévale, on trébuche sur les pierres, et les genoux ont peine à tenir.
Me subo el cuello del abrigo para protegerme de la lluvia y echo a andar a trompicones.
Je remonte le col de mon manteau à cause de la pluie et je trébuche
Nicholas le dio un empujón que le hizo cruzar la puerta a trompicones.
Nicholas lui donna une bourrade qui le fit trébucher en franchissant le pas de la porte.
Alice dio un ligero trompicón, pero recuperó el equilibrio y le apretó la mano a Jack.
Alice manqua trébucher, mais elle retrouva l’équilibre et serra la main de Jack.
Entre trompicones y resbalones me topé con un hombre que salía de detrás de un contenedor, subiéndose la cremallera del pantalón.
Tenant à peine sur mes jambes, j’ai trébuché contre un homme qui arrivait de derrière le conteneur à poubelles en remontant sa braguette.
A menudo damos trompicones, a menudo metemos los pies en el balasto que hay entre las traviesas.
Nous faisons souvent des faux pas, mettons souvent les pieds dans le ballast qu’il y a entre les traverses.
Y como sabía poco, pero había almacenado muchas cosas falsas y sólo cobré conciencia a trompicones de las dimensiones de mi estupidez, habré resultado absorbente como una esponja.
Et comme je ne savais pas grand-chose, mais que j’avais emmagasiné beaucoup de faux et prenais maintenant, par pelletées, conscience de ma bêtise, j’ai sans doute eu la capacité d’absorption d’une véritable éponge.
Yo nunca había roto un jarrón, porque nosotros no teníamos jarrones en casa, pero mi madre había visto esas escenas muchas veces en la tele, en programas y películas que usan los trompicones como estrategia efectista para provocar la risa.
Je n’avais jamais cassé un vase, parce que nous n’en avions pas, mais ma mère avait souvent vu ces scènes à la télé, dans des émissions ou des films qui utilisaient les faux pas comme moyens efficaces pour déclencher les rires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test