Перевод для "tienda por tienda" на французcкий
Tienda por tienda
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Antoine la siguió dócilmente, de tienda en tienda, hasta la hora de la cena.
Docilement, Antoine la suivit, de magasin en magasin, jusqu’à l’heure du dîner.
¿Él va a ir tienda por tienda tachando los artículos según los vaya consiguiendo?
Et il ira de magasin en magasin en barrant les articles à mesure qu’il les trouve ?
Preguntando por teléfonos tienda tras tienda, había llegado al corazón de Nişantaşı.
À courir de magasin en magasin en quête d’un téléphone, j’étais arrivé au cœur de Nişantaşı.
—preguntó Anita muy sorprendida—. ¿Está Teresa todavía en la tienda? —¿Qué tienda? —preguntó Margot—. ¡Oh, no!
dit Anita non sans étonnement. — Toujours au magasin ? — Quel magasin ? dit Margot. Oh !
Mientras Anna y Sylvia Tennenbaum estaban sentadas en la terraza del Café Athéna, Alice llevaba a rastras a Steven Bergdorf de tienda en tienda.
Pendant qu’Anna et Sylvia Tennenbaum étaient attablées au Palace du Lac, sur la rue principale, Alice traînait Steven Bergdorf de magasin en magasin.
Primero meterse bien en la cabeza su geografía y a continuación —aunque para eso había tiempo, todo el tiempo del mundo— explorar tienda Iras tienda, casa tras casa, habitación tras habitación.
D’abord bien se mettre dans la tête sa géographie et ensuite – mais pour ça il avait le temps, tout le temps du monde – l’explorer magasin après magasin, maison après maison, pièce après pièce.
durante años había recorrido todo Estambul, palmo a palmo, tienda a tienda, para poder ofrecer a sus clientes, simplemente porque se los pedían, los productos más extraños (bailarinas de juguete que giraban al acercarles un espejo magnetizado, cordones de zapatos tricolores, pequeñas estatuas de yeso de Atatürk en cuyos ojos brillaban bombillas azules, sacapuntas en forma de molinos holandeses, rótulos de SE ALQUILA PISO o EN EL NOMBRE DE DIOS, chicles con aroma a pino en los que salían cromos de aves numerados del uno al cien, dados de chaquete color rosa que sólo se vendían en el Gran Bazar, calcomanías de Tarzán y Barbarroja, capirotes con los colores de los equipos de fútbol -él mismo había llevado diez años uno azul-, artefactos de hierro que por un extremo eran calzador y por el otro abrebotellas);
il avait passé des années à parcourir la ville, rue après rue, magasin après magasin, pour satisfaire les demandes de ses clients, en leur fournissant les marchandises les plus étranges (ballerines tournant sur place quand on en approche un petit miroir magnétique, lacets de souliers tricolores, bustes en plâtre d'Atatürk, avec, dans les prunelles, de petites ampoules bleues qui s'allument, taille-crayons en forme de moulin hollandais, pancartes « Maison à louer » ou « Au nom de Dieu plein de miséricorde », paquets de chewing-gum à l'arôme de sapin, d'où sortent des images d'oiseaux, numérotées de un à cent, pions de trictrac roses que l'on ne trouve qu'au Grand Bazar, décalcomanies représentant Tarzan ou Barberousse, capuches aux couleurs des équipes de football (il en avait porté lui-même une bleue pendant dix ans), ou encore ces outils en fer, dont une extrémité sert à décapsuler les bouteilles de limonade et l'autre de chausse-pied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test