Перевод для "tener un techo" на французcкий
Примеры перевода
Para tener un techo donde cobijarse.
Pour avoir un toit au-dessus de sa tête.
el hecho mismo de tener un techo sobre la cabeza constituye un gran progreso.
cela seul, d'avoir un toit sur la tête, semble une grande amélioration.
¿Necesita tener un techo sobre la cabeza, cuatro paredes, para contener algo?
Avez-vous besoin d’avoir un toit au-dessus de la tête, quatre murs, pour servir de contenant ?
Deben sentir en su propia carne lo que significa no tener un techo en una tierra como ésta, en esta estación y de noche.
Il se rendront compte de ce que signifie ne pas avoir de toit la nuit, en cette saison, dans cette région. 
¿Qué puede decirse en definitiva sobre la circunstancia de tener un techo sobre la cabeza que tenga sentido filosófico?
Que peut-on dire, après tout, sur le fait d’avoir un toit au-dessus de sa tête, qui ait une signification philosophique ?
¿A qué vienen esos cuentos del voto, cuando lo primero es conseguir el pan, y tener un techo, y no ir a la cárcel?
À quoi riment ces questions de vote, quand il s’agit avant tout d’avoir un toit et du pain et de ne pas être jeté en prison ?
Jake supuso que originalmente se construyeron para los trabajadores de la cantera, quienes con toda probabilidad agradecían tener un techo sobre sus cabezas.
Jake supposa qu’elles avaient été bâties à l’origine pour les ouvriers du coin, qui devaient probablement s’estimer heureux d’avoir un toit au-dessus de la tête.
Pero con este tiempo un hombre ha de tener un techo bajo el que protegerse cuando llega la noche. Por eso estamos registrando con lupa cada hotel, pensión, albergue y burdel.
Mais par ce temps, un homme doit avoir un toit au-dessus de la tête quand la nuit tombe, donc maintenant nous examinons à la loupe tous les hôtels, pensions de famille, auberges et bordels.
Significa que la gente lo aceptará todo, cualquier casucha en un callejón, cualquier barraca llena de chinches con los suelos podridos y las paredes agrietadas, cualquier extorsión de un propietario avariento o de una agencia de chantajistas, con tal de tener un techo bajo el que abrigarse.
Cela veut dire que les gens accepteront n’importe quoi — le premier taudis qu’on leur louera en sous-main, les murs qui se lézardent, les planchers qui pourrissent, la vermine qui grouille, les exigences de propriétaires grigous et les chantages des intermédiaires — simplement pour avoir un toit au-dessus de leur tête.
me pregunté qué sentirían los peces al tener un techo tan definido sobre la cabeza. Otra nave descendió con un gran chapoteo, levantando una gran nube de burbujas y turbulencias antes de caer, con la cola algo hacia abajo; cuando hubo alcanzado cierta profundidad, grandes bolsas se inflaron súbitamente bajo cada ala triangular.
J’ai pensé à l’effet que ça devait faire d’être poisson et d’avoir un toit net au-dessus de son monde. J’ai vu une autre vedette plonger dans un nuage de bulles et de turbulences, puis sombrer jusqu’à une courte distance des flotteurs éjectés de sous chaque aile delta.
En los agujeros vivían los escritores que no podían permitirse en Bibliópolis tener un techo sobre la cabeza.
Dans les trous logeaient les écrivains qui ne pouvaient se payer un toit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test