Примеры перевода
—Yo también lo noté.
– Je me suis fait la même remarque.
—¿Qué es lo que no noté?
— Je n’ai pas remarqué quoi ?
Noté que se había mudado.
J’ai remarqué qu’elle s’était changée.
—No noté nada al respecto.
— Je n’ai rien remarqué.
Noté también que L.
J’ai remarqué aussi que L.
–Lo noté desde el principio.
— Je l’ai remarqué depuis le début.
Fue lo primero que noté.
C’est la première chose que j’ai remarquée. »
No noté nada de particular.
Je n’ai rien remarqué de particulier.
No estaba su coche. Lo noté.
J’avais remarqué que votre voiture n’était pas là.