Перевод для "tan apremiante" на французcкий
Tan apremiante
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
¿Sería posible que la situación ya no fuera tan apremiante como antes?
Peut-être la situation n’était-elle pas si pressante ?
Yo desearía también que monsieur de Valmont no fuera con usted tan apremiante, porque esto no conduce más que a agravar mis penas.
Je voudrais bien aussi que M. de Valmont ne fût pas si pressant pour vous ;
—preguntó con un tono que no le había oído emplear hasta entonces, tan apremiante que más parecía una orden para que le prestase atención. —Veamos… —dije—.
m’exhorta-t-il d’une voix que je n’avais encore jamais entendue, si pressante que c’était presque un ordre pour réclamer mon attention. — Attends une minute, dis-je.
Porque ha llegado el momento en que las preguntas que os hagan desde todos los rincones de la tierra serán tan apremiantes y tan sencillas que apenas podréis contestar con algo más que un sí o un no.
Car l’heure vient où les questions qui vous seront posées de tous les points de la terre seront si pressantes et si simples que vous ne pourrez guère y répondre que par des oui ou par des non.
– Su franqueza era tan apremiante, tan apasionada, que la cólera de Tenar se transformó de inmediato en el amor que la provocaba y gritó:- ¡No podría maldecirlo ni maldecir este lugar! ¡No pensaba hacerlo!
Il était si pressant, si sérieux que la fureur de Tenar tourna immédiatement à l’amour qui était sa source, et elle s’écria : — Je ne le maudirai pas, ni lui ni ce lieu !
Pero el problema de alimentar a sus tres hijos era tan apremiante que tuvo que aplazar su indignación durante dos años, hasta que pudo disponer de tiempo y energías para darle rienda suelta.
Mais l’urgence de nourrir ses trois enfants se fit si pressante qu’elle dut réprimer sa colère pendant deux ans avant d’avoir du temps et de l’énergie de reste.
Era tanto el calor y el deber de avanzar tan apremiante por el miedo a que les sorprendieran las hordas de turcos nómadas que los ricos —aunque creemos que resistirían mejor— padecían tanto como los pobres;
La chaleur était si grande, l’obligation d’avancer vite — de crainte d’être surpris par les bandes nomades turques — si pressante, que les riches souffraient presque autant que les pauvres ;
Su murmullo era tan apremiante, había en sus ojos tal súplica, tal promesa en sus manos frágiles que le asían los hombros, que él tuvo de pronto la impresión de haber logrado su vida a pesar de todo en el último instante.
Son murmure était si pressant, il y avait dans ses yeux une telle supplication, une telle promesse dans ses mains fragiles qui le tenaient aux épaules, qu'il eut soudain l'impression d'avoir malgré tout réussi sa vie, au dernier moment.
Y, después, una llamada de pájaro tan apremiante que no parecía dirigida a uno de los suyos, sino a nosotros, los hombres. En un trecho intermedio en el que había cazadores, un cachorro extraviado de jabalí viró hacia el costado protegido del viento de ella, la ladrona de fruta, y, luego, la siguió meneando la cola, con ella como escolta.
Et ensuite un cri d’oiseau si pressant qu’on aurait dit qu’il n’était pas pour les siens mais pour nous, les humains. Ensuite sur un sentier de chasse, un marcassin égaré, sinuant et frétillant dans l’ombre de la voleuse de fruits, cherchant sa protection.
se sacaron rápidamente en carros de vapor los materiales extraídos, y se hizo todo tan bien, se trabajó con tanta actividad, fue tan apremiante la intervención de Barbicane y tenían tanta fuerza sus argumentos, a los que dio la forma de dólares, que el 3 de septiembre había desaparecido hasta el último vestigio del molde.
les matériaux extraits furent rapidement enlevés sur des chariots mus à la vapeur, et l’on fit si bien, l’ardeur au travail fut telle, l’intervention de Barbicane si pressante, et ses arguments présentés avec une si grande force sous la forme de dollars, que, le 3 septembre, toute trace du moule avait disparu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test