Примеры перевода
—Es un método que sitúa las cosas en su justa perspectiva, ¿no?
— Ça met les choses en perspective, pas vrai ?
—Si preguntamos por él, eso nos sitúa en la escena del crimen.
— Si nous demandons de ses nouvelles, ça nous met sur les lieux du crime.
Sin decir nada, la sitúa a la altura de los ojos de la muchacha.
Sans rien dire, il la met sous les yeux de la jeune fille.
Salahuddin baja y se sitúa a la cabecera, y el enterrador a los pies.
Salahuddin y descend, se met à la tête, le fossoyeur aux pieds.
—El mío era de ciento cuarenta, lo cual me sitúa en la categoría de los genios —respondió ella—.
— Moi, j’ai cent quarante, ce qui me met en haut de l’échelle, avec les génies, dit-elle.
Si te sitúas al lado de tu presidente, ¿pones en peligro a la humanidad?
Si tu te ranges aux côtés du président, mets-tu en danger l’humanité ?
Lo que somos capaces de imaginar es siempre peor que aquello que la realidad sitúa ante nosotros.
Ce que nous sommes capables d'imaginer est toujours pire que ce que la réalité nous met sous les yeux.
Disparan nuestras ametralladoras pesadas y el grupo Bergamo sitúa la artillería.
On entend cracher nos armes lourdes et le groupe de Bergamo met ses pièces en batterie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test