Перевод для "si lo llamas" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Te oiré si me llamas.
Je t’entendrai si tu appelles.
¿Qué tal si lo llamo Ted?
Et si je t’appelle Ted ?
¿Qué voy a decirle si le llamo?
Et si je l’appelle, que veux-tu que je lui dise ?
Si Araminta llama a Laril…
Si Araminta appelle Laril…
Si la llamo, vendrá enseguida.
Si je l’appelle, il reviendra aussitôt.
–No sé si se llama Véronique.
— Je ne sais pas si elle s’appelle Véronique.
Si me llamas te regalo un libro.
Si tu m’appelles, je te donne un livre. »
¿No le haréis nada si lo llamo y viene?
Est-ce que vous lui ferez du mal, si je l'appelle maintenant ?
No estaré lejos. Podré oírte si me llamas.
Je ne serai pas loin. Je t’entendrai si tu appelles.
Si te llamo, ven a la carrera. —Lo haré.
« Si je t’appelle, rapplique. — Entendu.
Si me llama, vendré.(7)
Si vous m’appelez, je viendrai.
Si usted llama a eso progresar.
Si vous appelez ça progresser.
– Si me llama Fernández no sabré que soy yo.
— Si vous m’appelez Fernández, je ne saurai plus qui je suis.
—Lo haré si me llamas Devin. —De acuerdo entonces.
– D’accord, mais seulement si vous m’appelez Devin. – Alors, va pour Devin.
Si lo llama usted así, mistress Rearden, reconozco que, en efecto, nunca me preocupé de ello.
— Si vous appelez cela du pouvoir… alors, madame Rearden, le fait est que je n’ai jamais essayé. »
Si lo llamas pondrá South Central en pie de guerra. —Ya. Déjame que lo piense.
Si vous l'appelez, vous lui donnez une longueur d'avance pour organiser le mégabordel dans le South End. — Oui, je sais. Je réfléchis.
Si no llama —añade Weintraub—, le pondremos las esposas en la comisaría delante de todos sus compañeros.
— Si vous n’appelez pas, ajoute Weintraub, on vient vous passer les menottes au poste, devant tous vos frères de la police.
Si me llamas, iré. Entonces amaneció, y una nube de mosquitos se levantó de la ciénaga que había al pie de la colina. Jennie trató de espantarlos con su rabo, pero no sirvió de nada; descendieron sobre Sombra como una espesa nube y, al respirar, se introdujeron por su nariz y su boca, y Sombra sintió que se ahogaba...
Si vous m’appelez, je viendrai. » Puis l’aube arriva, et avec elle une nuée de moucherons venus du marécage au pied de la colline. Jennie les chassa à coups de queue mais c’était inutile : ils descendirent sur Ombre tel un nuage jusqu’à ce qu’il les respire, son nez et sa bouche s’emplissant des minuscules insectes qui rampaient, piquaient, jusqu’à ce qu’il s’étouffe d’obscurité…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test