Перевод для "sentidos opuestos" на французcкий
Примеры перевода
Ni siquiera tuve tiempo de preguntarle qué pasaba, porque ella me cogió de la mano y me arrastró en el sentido opuesto.
Je n’eus pas même le temps de lui demander ce qui se passait, elle m’attrapa par la main et m’entraîna dans le sens opposé.
Algo le dijo en el interior de la cabeza que no y tomó camino por el pasillo en sentido opuesto.
Quelque chose dans sa tête lui conseilla de ne rien en faire et il prit le couloir dans le sens opposé.
La imagen del alambre proviene de que para partir uno hay que doblarlo en los dos sentidos opuestos.
L’image du Fil de fer vient de ce que, pour en casser un, il faut le tordre dans les deux sens opposés.
Mientras hacía estas reflexiones, me golpeé la cabeza con la de un pájaro que volaba en sentido opuesto al mío.
En faisant ces réflexions, je me cognai la tête contre celle d'un oiseau qui volait dans le sens opposé au mien.
Pero el péndulo había recorrido demasiado trecho, tropezó con un muro y avanzó en sentido opuesto durante una temporada.
Mais le pendule était allé trop loin, il a heurté un mur, et le voilà reparti pour quelque temps dans le sens opposé.
Me apresuré a dar media vuelta, tomando a mi hijo por el brazo y llevándole en sentido opuesto al que debíamos seguir.
Je fis demi-tour aussitôt, pris mon fils par le bras et l’entraînai dans le sens opposé au bon.
Por tanto, yo he construido y continúo construyendo, pero en verdad la obra prosigue en dos planos diferentes y en dos sentidos opuestos.
Donc j’ai construit, et je continue de construire, mais en vérité l’œuvre se poursuit, sur deux plans différents et en des sens opposés.
—Los dos tenían la prudencia de decir por principio que se dirigían hacia una dirección y luego partían sistemáticamente en sentido opuesto.
— Tous deux avaient pour prudent principe de toujours annoncer qu’ils empruntaient telle direction et partaient, systématiquement, dans le sens opposé.
Primero en sentido opuesto a la marcha (como suelo hacer en el metro), luego en el sentido de la marcha para ver mejor el paisaje.
D’abord dans le sens opposé à la marche (comme je fais d’habitude dans le métro) puis dans le sens de la marche pour mieux voir le paysage.
El coche verde y el coronel dejaron el mundo sensible por el oeste del bulevar Haussmann, Chopin se puso en marcha en el sentido opuesto.
La voiture verte et le colonel quittèrent le monde sensible par l’ouest du boulevard Haussmann, Chopin se mit en marche dans le sens opposé.
Ni siquiera tuve tiempo de preguntarle qué pasaba, porque ella me cogió de la mano y me arrastró en el sentido opuesto.
Je n’eus pas même le temps de lui demander ce qui se passait, elle m’attrapa par la main et m’entraîna dans le sens opposé.
Algo le dijo en el interior de la cabeza que no y tomó camino por el pasillo en sentido opuesto.
Quelque chose dans sa tête lui conseilla de ne rien en faire et il prit le couloir dans le sens opposé.
La imagen del alambre proviene de que para partir uno hay que doblarlo en los dos sentidos opuestos.
L’image du Fil de fer vient de ce que, pour en casser un, il faut le tordre dans les deux sens opposés.
Mientras hacía estas reflexiones, me golpeé la cabeza con la de un pájaro que volaba en sentido opuesto al mío.
En faisant ces réflexions, je me cognai la tête contre celle d'un oiseau qui volait dans le sens opposé au mien.
Pero el péndulo había recorrido demasiado trecho, tropezó con un muro y avanzó en sentido opuesto durante una temporada.
Mais le pendule était allé trop loin, il a heurté un mur, et le voilà reparti pour quelque temps dans le sens opposé.
Me apresuré a dar media vuelta, tomando a mi hijo por el brazo y llevándole en sentido opuesto al que debíamos seguir.
Je fis demi-tour aussitôt, pris mon fils par le bras et l’entraînai dans le sens opposé au bon.
—Los dos tenían la prudencia de decir por principio que se dirigían hacia una dirección y luego partían sistemáticamente en sentido opuesto.
— Tous deux avaient pour prudent principe de toujours annoncer qu’ils empruntaient telle direction et partaient, systématiquement, dans le sens opposé.
Primero en sentido opuesto a la marcha (como suelo hacer en el metro), luego en el sentido de la marcha para ver mejor el paisaje.
D’abord dans le sens opposé à la marche (comme je fais d’habitude dans le métro) puis dans le sens de la marche pour mieux voir le paysage.
El coche verde y el coronel dejaron el mundo sensible por el oeste del bulevar Haussmann, Chopin se puso en marcha en el sentido opuesto.
La voiture verte et le colonel quittèrent le monde sensible par l’ouest du boulevard Haussmann, Chopin se mit en marche dans le sens opposé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test