Перевод для "se mezclen en" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
–Lo que no puedo entender es cómo permite la línea que ésos se mezclen con nosotros.
— Ce qui me dépasse, c’est que la compagnie permette à ces gens-là de se mêler à nous.
Aunque si se permite que las emociones se mezclen en una sopa tan agria, puedes apostar a que el jefe de la patrulla tendrá una charla muy memorable con Fairbolt Crow al respecto, luego. –¿Tú la has tenido? –Sobre eso no.
Si le chef de patrouille laisse ses émotions se mêler à cette soupe amère, il risque d’avoir une conversation fort mémorable avec Corbeau Loyal, ensuite. — Ça t’est déjà arrivé ? — Pas pour ça.
Y desde ese momento tendremos que aceptar que se mezclen en el asunto.
Et dès lors, il nous faut accepter qu’ils s’en mêlent.
No porque los acontecimientos y las épocas se mezclen unos con otros, porque eso también me pasa.
ce n’est pas que les incidents et les époques se mêlent à d’autres, ça aussi ça arrive ;
Aquí es donde Hapi permite que sus aguas fluyan y se mezclen.
Ici Hâpy libère ses eaux, ici se mêlent-elles.
Consiente que las mujeres hablen entre ellas, pero nada de que se mezclen en las conversaciones de los hombres.
Il admet que les femmes parlent entre elles, mais point qu’elles se mêlent aux discussions des hommes.
—Les dirá a Souilhac y a «el Gordo» que no vale la pena de que se mezclen en esta desagradable historia.
— Vous direz à Souilhac et au Gros que cette lamentable histoire ne vaut pas la peine qu’ils s’en mêlent.
–La humanidad debe vivir en un mundo unido, donde se mezclen las razas, lenguas, costumbres y sueños de todos los hombres.
« L’humanité doit vivre dans un monde uni où se mêlent toutes les races, les langues, les coutumes et les rêves de l’ensemble des êtres humains.
—La atrae hacia él, junta ambas mejillas, para que se mezclen sus lágrimas. Jill le pregunta: —¿Por qué lloras? —¿Por qué lloras tú?
— Oh, pleure, pleure. Il l’attire vers lui, appuie contre les siennes les joues de Jill et leurs larmes se mêlent. Jill lui demande : — Pourquoi pleures-tu ? — Et toi ?
No se permitía con ellas bromas atrevidas ni palabras salpimentadas; las creía gazmoñas, y así pasaba por tener buen tono. Siempre que una de ellas tenía sesión en su estudio, percibía Oliverio, a pesar de sus esfuerzos por hacerse grato, la disparidad de raza que impide se confundan, aunque se mezclen, los artistas y los que viven elevados.
Ne se permettant point près d’elles les plaisanteries hardies et les paroles poivrées, il les jugeait bégueules, et passait pour avoir bon ton. Toutes les fois qu’une d’elles était venue poser chez lui, il avait senti, malgré les avances qu’elle faisait pour lui plaire, cette disparité de race qui empêche de confondre, bien qu’ils se mêlent, les artistes et les mondains.
A menos que no se trate del rey ni de Noruega ni de Francia sino del rey de Escocia, el legítimo heredero del trono usurpado por Macbeth, y que su carro avance a la cabeza del ejército inglés, y finalmente Macbeth se vea obligado a decir: «Estoy cansado de que El Sol siga en el cielo, no veo la hora de que se desbarate la sintaxis del Mundo, de que se mezclen las cartas del juego, las hojas del infolio, los fragmentos de espejo del desastre».
À moins qu’il ne s’agisse ni du roi de Norvège ni du roi de France mais de celui d’Écosse, l’héritier légitime du trône usurpé par Macbeth, et son char approche à la tête de l’armée anglaise, et le moment est venu pour Macbeth de conclure : — Je commence à être las du Soleil et souhaite que se casse la syntaxe du Monde : que se mêlent les cartes, les feuilles de l’in-folio, les fragments de ce miroir du désastre. Chronologie biographique
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test