Перевод для "se estrechan" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Las arterias se estrechan.
Les artères se rétrécissent.
Los círculos se estrechan, buscan su centro.
Les cercles se rétrécissent, attirés par leur centre.
Se le estrechan los ojos un poco más. «Tienes mi puto número de móvil.
Ses yeux se rétrécissent encore. — T’as mon numéro.
Las paredes de este se estrechan hasta que es ensartado en un larga línea;
Les parois se rétrécissent, l’obligeant à s’échelonner en une longue file ;
Tras las puertas se extienden pasadizos que se estrechan en el centro antes de abrirse al terreno que hay entre las murallas.
Derrière ces portes partent des tunnels qui rétrécissent en goulot à mi-chemin avant de déboucher sur le niveau d’entre deux murs.
a veces sonríe, en una ocasión incluso se ríe (y entonces su semblante se infantiliza y sus ojos se estrechan hasta convertirse en ranuras);
parfois il sourit, il rit même à une reprise (son attitude s’infantilise alors et ses yeux rétrécissent jusqu’à devenir deux fentes) ;
Se ve todo el valle, al norte y al sur, y da sobre el camino, justo en el sitio en donde los riscos de ambos lados lo estrechan.
On peut y surveiller la vallée du nord au sud, et il surplombe la route, exactement là où les falaises se rétrécissent. La route, elle, se faufile sous l’à-pic.
Los círculos se estrechan con rapidez… nos precipitamos furiosamente en la vorágine… y entre el rugir, el aullar y el atronar del océano y de la tempestad el barco trepida… ¡oh, Dios!… ¡y se hunde…!
Les cercles se rétrécissent rapidement, – nous plongeons follement dans l’étreinte du tourbillon, et, à travers le mugissement, le beuglement et le détonnement de l’Océan et de la tempête, le navire tremble, – ô Dieu !
«¿Qué coño quieres decir con eso?» Aquellos preciosos ojazos se estrechan hasta quedar convertidos en venenosas rajas de odio. «Pues que así no tendría que escucharle largar sobre ti a todas horas.
— Putain, mais qu’est-ce t’essaies de me dire ? Ses grands yeux magnifiques se rétrécissent en deux fentes de haine empoisonnée. — Ben, au moins, on aurait plus à l’écouter parler de toi sans arrêt.
Las restricciones sociales, que se han ido volviendo más y más severas a lo largo de los siglos, estrechan y desvían nuestra fuerza afectiva, y por ello «resulta especialmente afectada la vida sexual del hombre civilizado.
Les restrictions sociales plus rigoureuses de siècle en siècle racornissent et rétrécissent notre force affective, et « la vie sexuelle de l'homme civilisé notamment en a gravement souffert.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test