Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Véronique pulsa el botón del cuarto piso en el ascensor, que empieza a renquear, a crujir, a traquetear, pero sube a pesar de todo y se detiene bruscamente, con un hipido.
L’ascenseur. Véronique appuie sur le bouton du quatrième, ça brinquebale, ça crisse, ça secoue, ça monte quand même et ça s’arrête brutalement, dans un hoquet.
Al cruzar la puerta del piso desde la escalera, lo primero que se oye es el continuo tacatacata, que sólo se detiene cuando el timbre pone fin a la clase o la señora Green tiene algo que decir.
Dès qu’on pousse la porte en haut de l’escalier, la première chose qu’on entend c’est ce tic-tic-tic permanent. Le seul moment où ça s’arrête, c’est quand la cloche sonne et que les élèves changent de salle, ou alors quand Mme Green a quelque chose à dire.
—¡Sí! —exclamó. —Qué contento estoy… Sube al jeep. Tiene nada más que un solo pedal, verás que es muy fácil… Como los autitos chocadores… apoyas el pie y arranca, levantas el pie y se detiene. Recoge tu paracaídas y mételo en el jeep. No dejes nada tirado. ¿Estás lista?
— Oui ! — Je suis heureux… Monte dans la jeep… Il n’y a qu’une pédale, c’est facile, tu verras… Comme dans les autos tamponneuses… tu appuies, ça démarre, tu relèves le pied, ça s’arrête… Ramasse ton parachute et mets-le dans la jeep… Ne laisse rien traîner… Tu y es ?… Bien… Prends la route, et dirige-toi vers la grande porte que tu vois.
Ve que Bill se detiene, así que él también se detiene.
Il voit Bill s’arrêter, alors il s’arrête aussi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test