Перевод для "se clava" на французcкий
Примеры перевода
La cabeza plana del clavo no está unida a la madera.
La tête plate n’adhère pas au bois.
Suroth se había agarrado como a un clavo ardiendo a la sugerencia de que las culpables hubieran sido Aes Sedai pero, antes o después, alguien de peso preguntaría cómo era posible que una de esas mujeres hubiera podido entrar en un palacio lleno de damane, en una ciudad repleta de damane, sin que se la detectara.
Suroth avait adhéré à la suggestion que les Aes Sedai étaient coupables, pourtant, quelqu’un d’importance finirait par demander comment une de ces femmes avait pu échapper à la détection dans un palais plein de damanes d’une ville remplie de damanes.
Una vez más, la clave es «reciprocidad»: si acepto a mi país de adopción, si lo considero como mío, si estimo que en adelante forma parte de mí y yo formo parte de él, y si actúo en consecuencia, entonces tengo derecho a criticar todos sus aspectos;
Le maître mot, ici encore, est réciprocité : si j’adhère à mon pays d’adoption, si je le considère mien, si j’estime qu’il fait désormais partie de moi et que je fais partie de lui, et si j’agis en conséquence, alors je suis en droit de critiquer chacun de ses aspects ;
Lo que la hace inquietante de verdad es que, a pesar de adherirse perfectamente a la piel del rostro, no nos permite adivinar en absoluto qué está (o qué no está) pensando, sintiendo o planeando la persona que se oculta detrás. No nos da ninguna clave para juzgar si la presencia del hombre es algo positivo o negativo, o si sus pensamientos son rectos o torcidos, o si la máscara lo oculta o lo protege.
Sa véritable étrangeté réside en ce qui, pour nous, est inimaginable : derrière, que pense l’homme ? Que ressent-il ? Que conçoit-il (ou pas) ? Et cela, bien que le masque adhère si étroitement au visage. Nul indice pour juger si l’existence de cet homme est réussie ou pas, si ses desseins sont justes ou tortueux, ou encore si ce masque a pour fonction de le camoufler.
¿Fue el terror lo que me clavó como con una grapa la lengua en el velo del paladar?
Était-ce la peur qui avait collé ma langue à mon palais ?
Como decías, yo siempre andaba con el clavo de mi ataúd pegado a los labios.
Tu disais que je me trimballais partout avec un clou à cercueil collé aux lèvres.
Kitty me clava el dedo en la mejilla, y me crea un hoyuelo con el meñique.
Kitty me colle son petit doigt contre la joue pour y creuser une fossette.
Los dardos estaban apoyados sobre sus bases chatas, pegados a la lona y más juntos entre sí que los clavos de la cama de un fakir.
Elles reposaient sur leur base, collées à la toile aussi près les unes des autres que les clous d’un lit de fakir.
—Lo lamento —se excusó—. Normalmente no pierdo a un ser querido y le clavo un candelero en la cara a un vampiro en la misma semana.
« Désolé, dit-il, Il est rare que je perde un être cher et colle un chandelier dans la tête d’un vampire la même semaine.
Rahel le compró abrazaderas nuevas para sustituir a las que se habían oxidado, tablones de madera, clavos, tornillos y cola.
Rachel avait remplacé l’ancien étau, rongé par la rouille, et acheté des planches, des clous, des vis et de la colle de menuisier.
Clava estas fotos con chinchetas en el tablón de anuncios sobre el pupitre y las pega con cinta adhesiva a las paredes de su cuarto.
Elle épingle les photos au panneau accroché au-dessus de son bureau et les colle à l’aide de ruban scotch aux murs de sa chambre.
Las pongo a todas en fila Delante de sus hermanos Y les clavo la pipa en la cabeza. Puta svanï, deja de poner el culo
J’les aligne devant leurs frérots, J’leur colle mon flingue sur la calebasse. Sale Svanï fais voir ta culasse
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test