Перевод для "se clama" на французcкий
Примеры перевода
El estado no clama por venganza.
L’État ne réclame pas de vengeance.
Yo sé lo que clama mi alma.
Je sais ce que mon âme réclame.
Y la tierra clama por el brazo del hombre.
Et la terre réclame la main de l’homme ! »
—Esta muerte clama venganza, pero lo que habéis hecho desgarra el corazón.
— Cet assassinat réclame vengeance, mais vos actions font saigner le cœur.
La reina Isabel se puso furiosa: «Esta aventura -sentenció- clama venganza del cielo».
La reine Elisabeth s’emporta : « Cette aventure réclame vengeance du Ciel ! », s’écria-t-elle.
—Entonces, ¿qué haría usted? —Para mí sería difícil porque la sangre derramada clama por venganza, al mejor estilo siciliano.
— Que feriez-vous, à ma place ? — Moi ? Difficile. Le sang versé réclame vengeance : telle est la manière sicilienne.
y dio media vuelta. Man Bai aborreció el carácter incompleto de lo acontecido y clamó sangre en vano.
et il se détourna. Man Bay était furieuse de cette fin inaboutie et hurla en vain pour réclamer du sang.
Por no hablar de que lo hace después de cargarse a un ruso, o al menos eso se supone, y de que medio mundo clame por su sangre.
Tu me demandes ça après avoir, apparemment, tué je ne sais quel Russe, et alors que la moitié de la terre réclame ton sang ?
y cómo usted me explicaba eso como una súbita y luminosa percepción de la total unidad de las cosas… como el moribundo Goethe, yo clamo por más luz.
que vous avez expliqué comme étant la perception soudaine de l’unicité de toutes choses. Tout comme Goethe mourant, je réclame plus de lumière.
Jóvenes servidores en constante movimiento acarrean a hombros desde el sótano los sacos de café, o dan vueltas a las manivelas de molinillos de café gigantescos, mientras la clientela clama por una taza tras otra del vigorizante líquido.
Des serveurs en agitation perpétuelle remontent de la cave des sacs de café sur leurs épaules ou actionnent la manivelle de gigantesques moulins à café, tandis que l’Assemblée réclame à cor et à cri de nouvelles tasses du Liquide roboratif.
Pero el comandante paisano clamó airado, cambiando por desespero la expresión del vocativo, Pandilla de lameculos, serviles, que no reconocen el pecho que les dio de mamar, libertad poética, acusación de poco sentido y nulo objeto, pues no hay hijo ni hija que tal recuerde, aunque abunden las autoridades para afirmar que, en el fondo de nuestra conciencia, guardamos secretamente esa y otras memorias asustadoras, y que nuestra vida es, toda ella, algo hecho sobre esos y otros miedos.
Mais le commandant civil, tournant en ridicule, par désespoir, la voix et le geste, s’écria, furieux, Race de chiens qui ne reconnaissez pas le sein qui vous a nourris, licence poétique, accusation peu sensée et sans objet, car pas un seul fils ou fille ne s’en souvient, bien qu’il y ait pléthore d’autorités pour nous affirmer qu’au fond de notre conscience nous conservons secrètement ces effrayants souvenirs-là et bien d’autres encore, et que notre vie est tout entière faite de ces peurs-là et de beaucoup d’autres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test