Перевод для "se aferran" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Alza las manos, que todavía aferran el paquete.
Il lève des mains qui tiennent toujours le paquet.
esa felicidad tan difícil de alcanzar a la que se aferran y que cobra vida en sus manos
ils tiennent entre leurs mains ce bonheur insaisissable. Ils lui ont donné vie.
Los hombres se aferran a sus cochinos recuerdos, a todas sus desgracias, y no hay quien los saque de ahí.
Les hommes y tiennent à leurs sales souvenirs, à tous leurs malheurs et on ne peut pas les en faire sortir.
hay que golpearlas mucho para conseguir despegarlas de un primer amante, al que se aferran como a su honor;
il faut les avoir bien blessées pour les détacher d’un premier amant, elles y tiennent comme à leur honneur ;
Los que prometen y no cumplen acaban sintiéndose impotentes y frustrados, tal como les sucede a los que se aferran a las promesas.
Ceux qui promettent et ne tiennent pas parole se sentent impuissants et frustrés ; de même ceux qui s’accrochent aux promesses.
y del mismo modo que las almas fuertes se aferran más a un sentimiento que a la existencia, él se había unido al poeta con lazos indisolubles.
aussi, comme les âmes fortes tiennent plus à un sentiment qu'à l'existence, se l'était-il attaché par des liens indissolubles.
Sólo que los creyentes prefieren su fe y, para no quebrantarla, evitan reflexionar demasiado, se aferran al lado sentimental, al lado moral, a la religión.
Seulement, les croyants tiennent à leur foi ; et, pour ne pas l’ébranler, ils évitent de trop réfléchir, ils se cramponnent au côté sentimental, au côté moral, de la religion.
Desde hace ya decenas de años reina entre ellos un entendimiento total y absoluto: los árabes de aquí se aferran a esta tierra porque es su única tierra, no tienen ninguna otra, y nosotros nos aferramos a esta tierra exactamente por el mismo motivo.
Les Arabes du cru tiennent à cette terre parce que c’est la seule qu’ils possèdent. Ils n’en ont pas d’autre. Comme nous, pour les mêmes raisons.
Las personas honestas valoran la vida apasionadamente, se aferran a ella como si fuese una joya preciosa, y eligen el momento y el lugar apropiados para entregarla, para morir con dignidad.
Les gens honnêtes aiment passionnément la vie ; ils y tiennent comme à un joyau précieux. Et ils choisissent l’heure et le lieu qu’il faut pour y renoncer, pour mourir avec dignité.
esa felicidad tan difícil de alcanzar a la que se aferran y que cobra vida en sus manos
ils tiennent entre leurs mains ce bonheur insaisissable. Ils lui ont donné vie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test