Перевод для "salva la vida" на французcкий
Примеры перевода
Le salvé la vida y, cuando se salva la vida de alguien, es obligado quererlo.
J'lui ai sauvé la vie, et quand on a sauvé la vie d'une créature, on est en passe de l'aimer.
—¿Que le salve la vida?
— Lui sauver la vie ?
—Le salvé la vida, ¿no?
– Je vous ai sauvé la vie, n’est-ce pas ?
¿Que yo te salvé la vida?
Que je t’ai sauvé la vie ?
Y le salvé la vida».
Et je lui ai sauvé la vie.
Le salvé la vida y, cuando se salva la vida de alguien, es obligado quererlo.
J'lui ai sauvé la vie, et quand on a sauvé la vie d'une créature, on est en passe de l'aimer.
¿No te salvó la vida?
Il ne t’a pas sauvé la vie ?
—¿Te salvó la vida?
— Il vous a sauvé la vie ?
¡Ella me salvó la vida!
Elle m’a sauvé la vie.
—Ella os salvó la vida.
– Elle vous a sauvé la vie.
—Y así salvó su vida.
Et ainsi eut-il la vie sauve.
¡Salva tu vida y salvarás la mía, pues depende de la tuya!
Sauve ta vie, sauve la mienne qui en dépend!
—No particularmente, puesto que sólo tu ayuda salvó mi vida.
— Pas particulièrement, puisque c’est uniquement à vous que je dois d’avoir la vie sauve.
—Sí. Una vez, hace ya muchos años, salvó la vida en esa isla.
— Oui, il y a bien des années, il a eu la vie sauve sur cette île.
Lo que le salvó la vida fue que al emperador le gustaban sus grabados en madera.
Utamaro n’a eu la vie sauve que parce que celui-ci aimait beaucoup ses gravures.
Se arrojó al suelo y rodó sobre la nieve; salvó su vida, pero llevaría siempre las cicatrices de su vergüenza.
Il eut la vie sauve en se roulant dans la neige, mais il porterait à jamais les cicatrices de la honte.
Lo que salvó su vida fue el hecho de que dormía con la ventana abierta y que despertó a tiempo.
Il n’a dû la vie sauve qu’au fait de dormir la fenêtre ouverte et de s’être levé à temps.
Así que o bien me ayuda a ganar treinta minutos y salva la vida, o bien, en efecto, le rajamos el cuello.
Alors, soit vous nous faites gagner trente minutes et vous avez la vie sauve, soit, en effet, nous vous tranchons la gorge.
»Uno de los tropos de mi educación judía, y tal vez también de la vuestra, fue este versículo del Talmud: “El que salva una vida humana salva al mundo entero”.
« Un des tropes de mon éducation juive, et peut-être de la vôtre, est une phrase tirée du Talmud : “Qui sauve une vie sauve le monde entier.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test