Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Y por mucho que ella se aleje de ti, no puedes rendirte.
Aussi distante qu’elle soit devenue, tu ne peux pas abandonner.
«Freya —te decía—, Freya, no puedes rendirte».
“Freya, te criais-je, Freya, tu n’as pas le droit d’abandonner !”
Como cualquier hombre, algunas veces no querrás volver a levantarte, o querrás rendirte o escapar.
En tant qu’homme, il y a des fois où l’on préférerait se coucher, abandonner ou partir.
Cuando decides rendirte no lo haces a medias, sino como un cordero que se deja llevar al matadero.
Quand tu décides d’abandonner, tu ne fais pas dans les demi-mesures. Un agneau qui s’offre au couteau du boucher !
¡Siguiente! Llega un momento en el que tienes que rendirte, al menos durante un tiempo, y lo único que quieres hacer es desaparecer.
Suivant ! » Il y a un moment où il faut savoir abandonner, au moins pendant un temps…
—¡Vaya con los gemidos del bastardo! —gruñó León—. ¿Qué clase de mujer eres? No hemos siquiera empezado y ya quieres rendirte.
— Je ne te savais pas si pleurnichard ! rétorqua Leon d’une voix rageuse. Qu’est-ce que c’est que cette femmelette ? Nous ne sommes même pas encore partis et tu es déjà prêt à abandonner !
—Si fueras a rendirte —dijo incapaz de apartar la mirada de aquellos ojos con motas doradas y verdes—, ya lo habrías hecho.
— Si tu avais dû abandonner, dit-il, incapable de se détourner de ses yeux striés d’or et de vert, tu l’aurais déjà fait.
—¿Entonces te vas a suicidar o a rendirte?
— Que comptez-vous faire ? Vous suicider ou vous rendre ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test