Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
O quienquiera con derecho a lo que sea que encuentre.
Ou à celui qui détient les droits sur ce que j’aurai découvert. »
—E informe de lo que encuentre. —Sí, almirante.
— Et faites-nous part de vos découvertes. — Oui, amirale.
Compartiré con ellos lo que encuentre, por supuesto. –Háblame de ellos.
Bien sûr, je partagerai ma découverte avec eux. — Parlez-moi d’eux.
A menos que se encuentre, ¿dónde está tu caso?
Tant que cette découverte n’aura pas été faite, où est votre affaire ?
Ponte guantes e infórmame de lo que encuentres.
Prends une paire de gants et tiens-moi au courant de tes découvertes.
-No veo ningún motivo para salir a su encuentro.
— Je ne vois aucune raison de les affronter à découvert.
—No la encuentro —decía—. No la encuentro.
— Je n’arrive pas à le trouver, dit-elle. Je n’arrive pas à le trouver.
En estas historias, uno se encuentra a sí mismo, se busca y se encuentra.
On se trouve, dans ces histoires, on se cherche, et on se trouve.
—Encuentra el dinero. Encuentra el dinero y rastréalo.
« Trouve l’argent. Trouve l’argent et suis-le.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test