Перевод для "que desagrade" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Su padre habló con desagrado, como si lo hubieran obligado a mencionar algo repulsivo, como aguas residuales.
Vater parlait d’un ton dégoûté, comme s’il était contraint d’évoquer un sujet répugnant, les eaux usées, par exemple.
—Quieta ahí, vaca asquerosa —le dijo el hombre, haciendo una mueca de desagrado—. Putain de merde!
« Restez où vous êtes, espèce de vieille vache répugnante, cria l’homme avec une grimace de dégoût. Putain de merde !
Lupin vació la copa e hizo un gesto de desagrado. –Asqueroso -dijo-. Bien, Harry. Tengo que seguir trabajando.
Lupin vida le gobelet et fit une nouvelle grimace. — Répugnant, dit-il. Harry, il est temps que je me remette au travail.
A los quince años, Catalina no había estado nunca cerca de un hombre, y lo único que sabía de las personas del sexo masculino eran historias de interminable lujuria y desagrado, contadas por las monjas del convento.
À cette époque, Catalina ne connaissait rien aux hommes. Tout ce qu’elle savait d’eux lui venait des nonnes, dont les récits faisaient état de désirs inextinguibles et répugnants.
Hubo en él algo que le desagradó de sí mismo, pero que le hizo sentirse agradecido por no tener que acompañarles para afrontar a unos enemigos tan asquerosos; pero otra parte de él anhelaba participar en su lucha épica, en lugar de limitarse a ser un simple registrador de lo que ocurriera.
Un petit aspect de lui-même qu’il détestait se réjouit de ne pas être obligé de les accompagner pour affronter des adversaires aussi répugnants ; quelque chose d’autre le poussait à les suivre, à participer à ce combat épique, plutôt que de servir de simple greffier…
—Qué idea tan repulsiva —dijo Ward, haciendo una mueca de desagrado mientras contemplaba las bien torneadas piernas de su esposa—. Por cierto, estarías preciosa vestida con las páginas deportivas y sin nada debajo. —Tonto. —Faye corrió a besarle y él depositó la copa en una mesa y la sentó en sus rodillas—. ¿De veras puedes permitirte todo eso, Ward?
— Quelle idée répugnante… (Il fit la grimace, puis cligna de l’œil en contemplant ses longues jambes au galbe parfait.) Quoique… finalement… je te verrais bien dans la page des sports, sans rien d’autre. — Idiot ! (Elle courut à lui pour l’embrasser encore et il posa sa coupe pour la prendre sur ses genoux.) Tu es sûr que tu es assez riche, Ward ?
–Sí, Vuestra Majestad -saboreando a medias el desagrado-. Supongo que sí.
— Oui, Majesté, dit-il en se dégoûtant lui-même. Sans doute.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test