Перевод для "puestos fronterizos" на французcкий
Примеры перевода
—Pasen la información a los puestos fronterizos.
— Signalez-le aux postes-frontières.
El puesto fronterizo —la aduana— era una cabaña;
Le poste frontière n’était qu’une cabane ;
En el puesto fronterizo los trataron como a europeos.
Au poste-frontière, on les traita en Européens.
Se encontró del otro lado del puesto fronterizo.
Il se retrouva de l’autre côté du poste frontière.
No tardaría en llegar a un puesto fronterizo.
Il n’allait pas tarder à rencontrer un poste-frontière.
En el puesto fronterizo irlandés apenas había personal.
Le poste-frontière irlandais était à peine habité.
No era que los policías belgas de los puestos fronterizos hubiesen cambiado mucho.
Ce n'était pas que les policiers belges des postes-frontière eussent beaucoup changé.
Sí, también todos los puestos fronterizos.
Oui, tous les postes frontaliers aussi.
Prestó oído a las severas advertencias en español de los altoparlantes y trató en vano de calcular la distancia a los puestos fronterizos, a las torres de control y al camino, si lo había.
Elle entendit plus distinctement les sévères mises en garde diffusées en espagnol par les haut-parleurs des postes frontaliers, mais elle ne parvenait pas à évaluer la distance des tours de contrôle.
Acomodaron el equipaje y emprendieron la marcha en fila india por un sendero apenas visible que conducía a un paso olvidado entre dos puestos fronterizos, antigua ruta de contrabandistas, ya olvidada.
Ils chargèrent et arrimèrent leurs bagages, puis entamèrent leur progression en file indienne le long d’un sentier à peine visible, menant à un passage négligé entre deux postes frontaliers, ancien chemin de contrebande désormais inutilisé.
Historias pensadas y urdidas en los atardeceres, en estancias que olían a manteca fundida y a cebolla frita, en salas de reuniones, en posadas llenas de humo, en fondas, en chozas, en pegueras, en alquerías en medio del bosque y en puestos fronterizos. Historias en las que se contaba mucho, se inventaba mucho, se disparataba mucho. De la guerra.
On tissait et racontait ces histoires, le soir, dans des maisons qui sentaient le saindoux fondu et l’oignon frit, dans des foyers, des auberges enfumées, des gargotes, des tavernes, des goudronneries, des hameaux forestiers et des postes frontaliers. On imaginait, on tissait, on racontait. On parlait de la guerre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test