Перевод для "preguntar en" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
¡Soy el príncipe de Leah, no un pordiosero que hace lo que se le dice sin preguntar, sin preocuparse nada más que por él mismo!
Je suis le prince de Leah, pas un vagabond qui se plie à tout ce qu’on exige de lui sans élever la voix, avec sa misérable peau pour unique souci !
—Del sur —contestó, aunque eso estaba más que claro por el color de su piel—. O acaso quería preguntar qué hago aquí.
— Du Sud, répondit-elle, ce qui ne lui apprenait rien, au vu de la couleur de sa peau. À moins que ta question soit : pourquoi suis-je venue ?
Una complacencia peligrosa para unas gentes de tez oscura que proceden de otro lugar, a quienes los verdaderos americanos podrían preguntar «Por qué».
Une indulgence dangereuse pour ce peuple à la peau brune qui vient d’ailleurs, à qui des Américains de souche pourraient demander Pourquoi ?
Se vio las marcas rojizas en la piel que le habían dejado los dedos de Louis y se preguntó cómo se lo explicaría a su madre cuando le preguntara qué le había ocurrido.
Elle pouvait voir la trace rouge de ses doigts sur sa peau et se demanda quelle explication elle allait pouvoir donner.
Ahora vive en casa, habrá dejado los estudios y no sabrá hacer nada, se preguntará qué va a hacer con su vida.
Pour le moment, elle vit chez elle, elle a laissé tomber ses études, n’a aucune qualification et ne sait pas quoi faire de sa peau.
Sahara comenzó a patear su pierna contra el tronco para obligarse a no preguntar sobre el hematoma, el impacto doloroso en su piel desnuda.
Pour s’empêcher de l’interroger au sujet de cette marque, Sahara donna un coup de talon dans la souche, un choc douloureux sur sa peau nue.
—Depende de ti, Krager —dijo—. Preguntaré por ahí y veré si puedo encontrarte ese barco que te ponga fuera del alcance del príncipe Sparhawk.
— C’est votre peau, après tout. Je vais me renseigner. Je vous dirai si je trouve un vaisseau qui vous permettra d’échapper à la vindicte du prince Émouchet.
Aunque la mujer no se volvía, por fuerza tenía que notar la mirada pegada a la piel porque, para distraerse, a veces sentía la necesidad de preguntar inmediatamente después de un pitido:
La femme ne se retournait pas, mais elle devait sentir le regard collé à sa peau, car, parfois, elle éprouvait le besoin, comme diversion, de demander après un coup de sifflet :
—Oh… —Annabeth quería preguntar si de verdad el gigante usaba pellejo de drakon como papel higiénico, pero decidió no hacerlo—. Bob, ¿quieres presentarnos?
– Euh… (Annabeth faillit demander si le géant se servait vraiment de peau de drakon comme papier hygiénique, mais s’abstint.) Bob, tu nous présentes ?
No tenía más que preguntar a la gente en el embarcadero o al posadero del Gato Negro si habían visto a un joven de piel morena y nariz grande que parecía un hombre del Pantano.
Il lui suffirait d’interroger les ouvriers du port ou les clients du Chat noir pour savoir s’ils avaient vu un jeune homme à la peau foncée et au long nez, aux traits caractéristiques des gens des Marais.
No tiene más que preguntar.
Il n’aura qu’à demander.
No hay más que preguntar
Vous n’avez qu’à demander
—¿Qué tengo que preguntar?
— Qu’est-ce que je dois leur demander ?
Había que preguntar.
Il fallait demander.
Pero tenía que preguntar.
Mais je devais vous le demander.
¿He de preguntar por ti?
Est-ce que je dois te demander ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test