Перевод для "poco sólido" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
—¿Hasta qué punto es sólida la situación?
— Jusqu’à quel point la situation est-elle précaire ?
No era un hombre de ingenio pronto y, con el paso de los años, fui comprendiendo que su lugar en el mundo era aún menos sólido que el mío.
Il n’avait pas l’esprit très vif et, à mesure que passaient les années, je compris que sa place dans le monde était encore plus précaire que la mienne.
Hasta Pentecost advirtió que los cimientos de la muralla eran poco sólidos y su mampostería demasiado endeble para resistir un ataque.
Pentecost lui-même voyait bien que les fondations du rempart étaient trop précaires, sa maçonnerie trop légère pour soutenir une attaque en règle. Quant au fossé, on devait en faire une douve ;
Los francos opositores del régimen eran sin duda hombres y mujeres de sólidos principios, pero también ciegos —empecinados, podríamos decir— ante el cuidadoso acto de equilibrio y delicada coreografía que en la práctica confería una frágil estabilidad a la relación entre el emperador y el Senado.
Les plus fervents opposants au régime étaient sans nul doute des hommes et des femmes animés par des principes tranchants, mais ils étaient également aveugles − obstinés, pourrions-nous dire − à l’équilibre fragile et à la chorégraphie délicate qui, en pratique, donnaient aux relations entre l’empereur et le Sénat sa précaire stabilité.
En este libro te advierten de lo poco sólido que queda el resto del alma cuando se divide, y eso creando sólo un Horrocrux…
Le livre explique que lorsqu’on en arrache une partie, l’âme devient très instable, même quand on ne fabrique qu’un seul Horcruxe !
Siempre le había gustado la refrescante sombra creada por los árboles con una gran floración, a pesar de que admitir eso la habría llevado a condenarse a sí misma a un condicionamiento correctivo, por lo que ella había escondido la fractura de su silencio ya poco sólido y había continuado disfrutando de los innumerables matices de la primavera.
Elle avait toujours aimé les taches d’ombre que projetaient les arbres chargés de bourgeons, même si l’admettre l’aurait condamnée à un conditionnement disciplinaire. Elle avait donc dissimulé cette fracture au cœur de son Silence déjà instable et avait continué à prendre plaisir à contempler les multiples nuances du printemps.
Agotado y vacilante, caminó detrás de alguien de Praxis por el vestíbulo, dando saltitos sobre las puntas de los pies, y luego se derrumbó agradecido en la cama de una pequeña habitación. La gravedad marciana parecía benditamente sólida cuando uno estaba acostado, y pronto se quedó dormido.
Épuisé, la démarche instable, il suivit comme il le put un employé de Praxis tout au long d’un couloir, avant de se laisser tomber sur un lit dans une petite chambre. Il s’allongea avec l’impression que la pesanteur martienne était lourde et agréable et s’endormit très vite.
Y, respecto a las naturalezas inestables, Milena Migliari siempre ha sentido una mezcla de ansiedad y fascinación. Puede que esto se deba a su historia personal, como sostiene Viviane, a que nunca tuvo una base familiar sólida, a que siente que no pertenece a ningún lado.
Et Milena a toujours éprouvé envers les équilibres instables un mélange d’angoisse et de fascination : cela tient peut-être aussi à son histoire personnelle, comme l’affirme Viviane, au fait qu’elle n’a jamais eu de cadre familial stable, qu’elle ne s’est jamais sentie enracinée nulle part.
El candil de aceite, colgado de un clavo al lado de la puerta, está encendido, pero la llama, como una almendrilla luminosa flotante, apenas consigue, trémula, inestable, sostener la masa oscura que la rodea y llena de arriba abajo la casa, hasta los últimos rincones, allí donde las tinieblas, de tan espesas, parecen haberse vuelto sólidas.
La lampe à huile suspendue à un clou à côté de la porte est allumée, mais la flamme, petite amande lumineuse et flottante, parvient à peine à endiguer, tremblante, instable, la masse obscure qui la cerne et emplit de haut en bas la maison jusqu’en ses ultimes recoins, là où les ténèbres semblent s’être solidifiées tant elles sont épaisses.
Jinx, con manos temblorosas, sacó un cigarrillo del paquete que tenía en el apoyabrazos del sillón, y se acercó al borde sólido y protector del tocador.
Les mains tremblantes, Jinx prit son paquet de cigarettes sur le bras du fauteuil et alla se jucher sur le rebord de la coiffeuse.
Se sentía dolorido de hambre y sus manos temblorosas no lograron tan siquiera manejar alimentos sólidos hasta que no hubo bebido casi medio litro de leche.
La faim lui tenaillait l’estomac, et ses mains tremblantes furent incapables de préparer la moindre nourriture avant qu’il eût ingurgité près d’un litre de lait.
Twisp inspiró profunda y temblorosamente y se dejó escoltar a lo largo del corredor sirenio, con sus esquinas afiladas y sus ángulos duros y su sólida e inmóvil cubierta. Ese Noé estaba realmente allí, se dijo. La experiencia había contenido demasiado sentido de realidad. ¡El varec!
Twisp prit une profonde inspiration tremblante et se laissa escorter dans le couloir aux angles durs, aux parois lisses et au plancher absolument immobile. Ce Noé était réel. J’en suis sûr. Le varech!
Tiró de nuevo de ella hacia arriba, por la vertiente del sexto o séptimo tejado, hasta un muro lindante y se agazapó contra la pared. Bitterblue se dejó caer a su lado, pegada a la maravillosa y sólida pared, temblando. —Te odio —dijo—. Te odio. —Lo sé.
Il l’entraînait vers le faîte de la sixième ou septième toiture lorsqu’il se baissa d’un coup contre un pan de mur attenant. Elle se laissa tomber à ses côtés et s’appuya contre la grande et magnifique façade, toute tremblante. – Je vous déteste, murmura-t-elle. Je vous déteste vraiment. – Je sais, commenta-t-il.
Un hombre alto, de alrededor de treinta años, que conservaba los restos de una gran belleza personal, se apresuró a entrar, tambaleándose bajo el peso de una sólida caja de hierro que sostenía por un asa con su mano derecha.
Un homme de haute taille, âgé de trente ans environ, et dont toute la personne indiquait les restes d’une grande beauté, entra précipitamment, en chancelant sous le poids d’une boîte de fer massif qu’il tenait par la poignée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test